Атрибутивные и предикативные прилагательные. Классификация прилагательных. Степени сравнения прилагательных в английском


Предметом анализа данной работы будет порядок прилагательных в английском словосочетании и предложении с упором на структурно-семантические аспекты анализа единиц предикативного типа.

Дело в том, что для многих прилагательных здесь наряду с атрибутивной также, как показал данный анализ, весьма характерной является предикатная функция (приписывание какого-то актуального в данное время признака предмету, выдвинутому на роль субъекта):

“The party offers to be nice” (Вечеринка обещает быть интересной) — предикативная функция.

«I suppose he thought me being so extremely very silly. » (Полагаю, он считал меня ужасно глупой)- предикативная функция.

Смотрите также про прилагательные:

При этом, для выступающих в предикативной функции прилагательных в английском с точки зрения их позиции по отношению к ядерному элементу определяющим является постпозиционное употребление (выявлено в 85-90% случаев):

«To me it was all… romantic.» (Для меня все это было романтично)

“»What!» I was startled at this,… me than I saw it was rather absurd.”(Я был поражен…..но потом понял, что это было абсурдно).

Отмечаемые лингвистами случаи препозиционного употребления, как правило, объясняются целями стилистического инверсионного использования. Так, как показал анализ произведений английской художественной прозы, для композиционных частей многих произведений, связанных с передачей прямой речи персонажей, характерен следующий порядок прилагательных в английском: предикатив, выраженный прилагательным, будет предшествовать и подлежащему, и глаголу связочного типа:

«There wasn’t any need to…,» I said. «After all, so rather intriguing it was.»(….В конце концов это было таким интригующим).

Как становится очевидным из данных примеров, будучи употребленным в предикативной функции имя прилагательное в английском языке выступает в качестве определяющего слова при глаголе.

Проведенный лексикографический анализ на основе The Oxford Engl. Dicti. 12 volums показал, что в английском присутствует группа прилагательных начинающихся с морфемы a-, которые употребляются только предикативно (примерно 40% прилагательных от общего числа единиц, употребляющихся только предикативно). При этом в атрибутивной функции может употребляться (но необязательно) соответствующее по значению прилагательное, что иллюстрируют следующие примеры:

Предикативное употребление

That child is afraid . (ребенок боится)

These two men are alik e. (эти двое мужчин похожи)

These problems are alike . (Эти проблемы одинаковы)

Thank goodness! He’s alive. (Он жив)

This tree is alive . (это дерево жизнеспособно)

I am ashamed . (Мне стыдно)

The old lady lives alone . (Старая женщина живет одиноко)

The dog is asleep . (Собака спит)

Now it’s awake . (Теперь она начеку)

Атрибутивное употребление

It’s a frightened child. (испуганный ребенок)

They’re similar problems. (одинаковые проблемы)

It’s a living tree. (это жизнеспособное дерево)

She’s a lonely old lady. (Она одинокая старая женщина)

Let sleeping dogs lie. (Не будите спящую собаку)

Из данных примеров видно, что, например, прилагательное alone обозначает временное состояние, тогда как соответствующее ему в атрибутивном употреблении lonely обозначает более или менее постоянную характеристику предмета. Наблюдаются и другие отличия в семантике: alive («живой, в живых» — постоянный признак противоп. – dead «мертвый») — living («живущий, существующий» — протяженное во времени состояние).

К прилагательным данного типа следует также отнести такие, как: ablaze, adrift, afire, afloat, aghast, alight и др. К прилагательным, начинающимся с a- относится также прилагательное aware; особенностью употребления которого является необходимость его сочетания с дополнением:

“What are you talking about? Are you aware of the danger?” (О чем ты говоришь? Тебе известно об опасности?)

Are you aware of the danger?; = that we are in а serious danger?

При этом, однако, следует упомянуть о том, что ряд прилагательных из перечисленной выше группы преимущественно предикативного употребления имеет тенденцию к одновременному использованию в атрибутивной функции. Речь идет о сочетаниях с прилагательными на а-, употребляемыми только после определяемого, типа a man asleep, persons alike, etc.:

“The child afraid was taken to his aunt’s”. (Испуганного ребенка отвезли к его тете)

При этом, для прилагательных в предикативной функции в английском языке, весьма характерна (а иногда необходима) адъективированная комплементация (прилагательное (или причастие)+ дополнение). Так, многие прилагательные, употребляемые предикативно, требуют использования после себя (обязательного или возможного) дополнения. В конце данной статьи я привожу перечень наиболее часто используемых прилагательных, нуждающихся комплементации после себя.

Здесь же хотелось бы, отметить, что мы наблюдали случаи использования адъективированной комплементации трех видов:

а. Предложная группа: рrep + NP, или prep +-ing :

“Most cats are really fond of fish. Won’t you deny it!?” (Большинство кошек и правда любят рыбу. Ты же не будешь этого отрицать?)

б. Инфинитив: be + adjective + infinitive

He is anxious to meet the girl. Noone can stop him.” – (Он озабочен тем, чтобы встретить девушку. Никто его не может остановить)

Аналогично:

а. He is likely to meet the girl (Он хочет встретить девушку)

b. Не is happy to meet the girl (Он счастлив встретить девушку)

c. He is quick to understand (Он быстро понимает )

d.He is easy to teach (Он легко учится )

(примеры взяты из: Hornby А.S. et. al.Oxford Advanced…. . P. 234-240)

с. that-clause. Существует три различных типа that-clause, употребляемых после прилагательных

“I am sorry that you should feel offended, but it won’t change anything.”(Жаль, что тебе приходится чувствовать себя оскорбленным, но это ничего не изменит.)

Аналогично:

I am glad (that) you came. (Рад, что ты пришел)

I am determined that there should be no delay, (Я уверен, что нельзя ничего откладывать)

(примеры взяты из: Hornby А.S. et. al. Oxford Advanced…. P. 312-323)

В качестве случая адъективированной комплементации часто трактуется также следующее употребление:

It is important, clear, strange, etc. { to …; that…

Так, наблюдается адъективированная комплементация в следующей фразе:

«It is important to remember this. Please don’t forget…” (Важно помнить это. Пожалуйста, не забывай…)

При этом, перефраз данного предложения допускает и следующее его употребление: To remember this is important.

Обратную трансформацию можно произвести с фразой:

“It is clear that he lost his head (= It is clear him to loose his head). – Ясно, что он потерял голову.

Аналогично:

strange: it … that . . . (should) (=lt is strange that they (should) feel so angry) – Странно, что они так злятся

essential: it … that. .. should (= It is essential that he should apologise). – Он непременно должен извиниться. и т.д. (примеры взяты из: The Oxford English Dictionary. 12 volumes/…. P. 123-125)

Таким образом, анализ показал, что многие прилагательные в английском языке наряду с атрибутивной способны к выполнению предикативной функции. Прилагательные, употребляющиеся в качестве элемента составного сказуемого именного типа, как правило, обозначают временное состояние предмета, а не его постоянную характеристику и для них в основном характерен постпозиционный порядок употребления.

Источники по теме порядок прилагательных в английском языке:

I. Художественная литература

Сборник // English novels, plays and short stories of the 19-20th century. M., 1998. – 480.

II. Лексикографические источники

Уитфорд Г., Диксон Р. Англо-русский лексико-фразеологический словарь. – М. 1994

Hornby А.S. et. al.OxfordAdvanced Learner’ s Dictionary of Current English. -London:OxfordUniv.Press, 2000

Longman dictionary of contemporary English. –LondonPress, 1975

TheOxfordEnglish Dictionary. 12 volums/Ed. by James А.Н.Murray, Henry Bradley, W.А. Cragic, С.Т.Onions. -Oxford: Clarendon Press, 1997

Давайте рассмотрим место прилагательного в предложении, то есть его функции. Слова, которые называются прилагательными всегда связаны с существительными, так как основное назначение прилагательных указывать на признаки существительных, давать им характеристику. В предложении прилагательное выполняет несколько функций, давайте рассмотрим всего две: функцию определения и именной части составного именного сказуемого.

1. Если прилагательное (или несколько прилагательных) стоит ПЕРЕД существительным, чтобы описать его более детально, тогда оно выполняет функцию ОПРЕДЕЛЕНИЯ = ATTRIBUTE, другими словами,употребляется AТРИБУТИВНО . Тогда всевозможные определители существительных — артикли, притяжательные местоимения, неопределенные местоимения и т.д. ставятся перед прилагательными. Перед существительным может стоять не одно прилагательное, а несколько. Если стоит несколько прилагательных, то они тоже соблюдают порядок, который зависит от значения прилагательного. Существительные вместе с определениями, выраженными прилагательными могут занимать место подлежащего, входить в состав сказуемого, дополнения и обстоятельства.

This old man came to my place yesterday. = Этот старый человек (старик) приходил ко мне вчера. (Подлежащее)

The young doctor was very pleased to get the position of assistant. = Молодой врач был очень рад получить место ассистента. (Подлежащее)

Old castles are often surrounded by high walls. = Старые крепости часто окружены высокими стенами. (Подлежащее)

That was an insoluble problem. = Это была неразрешимая проблема. (Именная часть сказуемого)

It’s a true story . = Это правдивая история. (Именная часть сказуемого)

My father is a strong man . = Мой отец – сильный человек. (Именная часть сказуемого)

He likes black coffee. = Он любит черный кофе. (Дополнение)

My mother bought new shoes. = Моя мама купила новые туфли. (Дополнение)

I don’t like loud music. = Я не люблю громкую музыку. (Дополнение)

I made a fair decision = Я принял справедливое решение. (Дополнение)

We had to discuss some important questions. = Нам пришлось обсудить несколько важных вопросов.(Дополнение)

In my childhood I used to dream of travelling to distant countries . = В детстве я часто мечтала о путешествиях в дальние страны. (Обстоятельство)

The sun is shining in the blue sky. = В голубом небе светит солнце. (Обстоятельство)

The village is situated in a very beautiful place. = Деревня расположена в очень красивом месте. (Обстоятельство)

2. Если прилагательное стоит ПОСЛЕ существительного (слов, которые замещают существительное: местоимений или слов-заместителей), то оно входит в состав СКАЗУЕМОГО = PREDICATE, в качестве его ИМЕННОЙ части, то есть употребляется ПРЕДИКАТИВНО.

Сказуемое состоящее из глагола-связки и прилагательного называется СОСТАВНОЕ ИМЕННОЕ СКАЗУЕМОЕ = NOMINAL PREDICATE. Несмотря на такое длинное мудреное название, все очень просто.Называется сказуемое составным потому, что оно состоит из двух частей. Первая часть — это глагол-связка в личной форме. Самый узнаваемый и распространенный глагол-связка — это глагол “to be”. Вторая часть – это собственно и есть прилагательное. Оно называется именной частью составного сказуемого, так как она дает характеристику подлежащему и описывает его.

Для примера напишу несколько предложений.

Both the girls were rosy-cheeked and plump like their mother. = Обе девочки были розовощекими и пухлыми, как их мама.

Sit down in this arm-chair. It is very comfortable . = Садитесь в это кресло. Оно очень удобное.

His arrival on that day was quite unexpected. = Его приезд в тот день был совершенно неожиданным.

She was not quite fair to him. = Она была не совсем справедлива к нему.

The suit–case was so heavy that I couldn’t lift it. = Чемодан был таким тяжелым, что я не смог поднять его.

ВНИМАНИЕ!

Одно и то же прилагательное может употребляться атрибутивно и предикативно.

There is a round table in the kitchen. = В комнате – круглый стол.

These tables are round. = Эти столы — круглые.

I saw a beautiful garden. = Я увидел красивый сад.

Her garden is very beautiful. = Ее сад очень красивый.

I like sunny weather. = Я люблю солнечную погоду.

The weather was sunny yesterday. = Вчера погода была солнечной.

Но есть прилагательные, которые могут употребляться ТОЛЬКО ПРЕДИКАТИВНО. Рядом с таким прилагательным в словаре обязательно будет примечание: “употребляется только predic”.

Например:

afraid = испуганный; употребляется только предикативно (predic).

asleep = спящий; употребляется только предикативно (predic).

ill = больной; употребляется только только предикативно (predic).

aware = знающий, сознающий, осознающий; употребляется только предикативно (predic).

glad = радостный; употребляется только предикативно (predic).

Прилагательные с префиксом «a-» , такие как: alive, awake, aware, asleep, afraid обычно употребляются только предикативно. Их синонимами являются следующие прилагательные, которые употребляются атрибутивно.

Например:

live or living for alive

I have no living relatives. = У меня нет живых родственников.

He is alive! = Он — жив!

waking or wakeful for awake

She spends all her waking hours working. = Она проводит все свое время за работой. Дословно: часы бодрствования.

He is awake now. = Он не спит сейчас.

stray for astray

I saw a stray kitten. = Я увидел потерявшегося котенка.

We went astray. = Мы сбились с пути. Мы заблудились.

Напишу несколько предложений для примера.

The child was afraid. = Мальчик испугался.

The children were asleep. = Дети спят.

My mother was glad to see you. = Моя мама была рада вас видеть.

This woman is ill. = Эта женщина болеет.

The student was aware of that. = Студент был осведомлен об этом.

НЕЛЬЗЯ употреблять эти прилагательные атрибутивно, то есть ставить их перед существительным.

an afraid child; = напуганный мальчик;

an asleep children; = спящие дети;

a glad mother; = радостная мама;

an ill woman; = больная женщина;

an aware student.= знающий студент.

Есть прилагательные, которые употребляются ТОЛЬКО АТРИБУТИВНО.

Например:

chief = главный, руководящий, основной, важнейший;

main = главный, основной;

principal = главный, основной, ведущий;

Our chief/main/pricipal task is to master English. = Наша основная задача — овладеть английским языком.

НЕЛЬЗЯ употреблять эти прилагательные предикативно, то есть ставить их после существительного.

This task is chief. = Эта задача- главная.

Есть прилагательные, которые имеют ДВА значения в зависимости от функции, которую они выполняют в предложении.

certain = 1. определенный, некий, некоторый; (употребляется атрибутивно)

certain = 2. уверенный, надежный, верный, несомненный; (употребляется предикативно)

Например:

A certain man came here yesterday. = Вчера приходил некий человек.

John was certain he was right. = Джон был уверен, что он прав.

particular = 1. специфический, особый, особенный;(употребляется атрибутивно)

particular = 2. привередливый, разборчивый; (употребляется предикативно)

Например:

We had a particular reason for coming here. = У нас была особая причина приехать сюда.

He is very particular about his clothes. = Он очень тщательно подбирает одежду.

дипломная работа

Классификация прилагательных

Харитончик З.А.

качественные-относительные

Иванова И.П.

качественные-относительные-количественные

Аракин В.Д.

качественные

Хаймович Б.С., Роговская Б.И., Блох М.Я., Каушанская В.Л., Кобрина Н.А. Акодес М.И., Резник Р.В.

qualitative-relative

Мороховская Э.Я.

qualitative-non- qualitative

В зарубежной англистике принята не семантическая, а функциональная классификация прилагательных, т.е. в зависимости от роли прилагательного по отношению к определяемому им существительному. Так, Дж. Керм делит все прилагательные английского языка на описательные (descriptive) и ограничительные (limiting): "A descriptive adjective expresses either the kind or condition or the state of the living being or lifeless thing spoken of: a good boy, a tall tree, a lame dog. A limiting adjective, without expressing any idea of kind or condition, limits the application of the idea expressed by the noun to one or more individuals of the class, i.e. points out persons or things: this boy, many books." .

К ограничительным прилагательным относятся не только собственно прилагательные, но и притяжательные и указательные местоимения и слова типа much, many, little, few. Эта субкатегоризация тесно связана с расположением прилагательных в атрибутивной группе: ограничительные прилагательные всегда предшествуют описательным: his lucky brother, many popular surgeons, that dark wooden staircase.

Известно также деление прилагательных на описательные (descriptive) и оценочные (evaluative), причем обычно указывается, что большинство прилагательных английского языка относится к группе оценочных.

Г. Суит предложил делить прилагательные на определяющие (attributive) и квалифицирующие (qualifying). Каждое прилагательное может принадлежать и к тому, и к другому подклассу. Например, слово great в сочетании a great man- определяющее прилагательное, а в сочетании great stupidity- квалифицирующее.

Согласно другой субкатегоризации имен прилагательных, принятой за рубежом, все слова адъективного класса делятся на: группу собственно прилагательных, обладающих способностью формировать степени сравнения с помощью суффиксов -еr и -est: longer, longest, за которым сохранено традиционное название adjectives, и группу, включающий в свой состав слова адъективного класса, которые сходны с прилагательными только по своей семантике и синтаксическим функциям, но лишены способности образовывать степени сравнения с помощью соответствующих суффиксов. К этой группе отнесены слова типа beautiful, generous, extraordinary. Им присвоено звание adjectivals. .

В качестве примера эклектичной классификации, включающий прилагательные, числительные, местоимения можно привести классификацию Дж. Несфилда, который выделяет семь классов прилагательных:

собственные (proper): a Chinese sailor, the English language;

описательные (descriptive): a brave boy, a dark night;

количественные (qualitative): much pain, little bread;

числительные (numeral): seven apples, few men;

указательные (demonstrative): this man, that boat;

вопросительные (interrogative): what book, which book;

распределительные (distributive): each gun, every man .

Наряду с функциональными классификациями (Керм, Суит), преобладающими в зарубежной англистике, встречаются также классификации, учитывающие значение прилагательных. Так, М. Брайент классифицирует прилагательные по позиции в предложении и по значению (табл.8). В зависимости от позиции прилагательные делятся на атрибутивные и предикативные, по значению - на ограничительные и неограничительные.

"right">Таблица 8

Классификация прилагательных М. Брайент

Те же два критерия кладут в основу своей субкатегоризации авторы грамматики современного английского языка, классифицирующие прилагательные по синтаксической функции и по значению, (табл.9).

В зависимости от выполняемой синтаксической функции выделяются три класса прилагательных:

1)атрибутивные и предикативные: a hungry man- the man is hungry.Прилагательные, способные употребляться и в атрибутивной, и в предикативной функциях, составляют большинство английских прилагательных:

только атрибутивные: an utter fool - the fool is utter.

только предикативные: a loath woman - the woman is loath to admit it. Семантическая классификация также включает три подгруппы:

статичные- динамичные (stative-dynamic). Динамичные или нестативные (non-stative, action words), прилагательные связанные с действием, это прилагательные образа действия. К ним относятся такие прилагательные, как absurd, awkward, brave, calm, cruel и др. .

Градуальные - неградуальные (gradable-non-gradable) в зависимости от способности изменяться по степени интенсивности признака.

ингерентные - неингерентные (inherent-non-inherent) в зависимости от того, характеризуют ли они референт существительного непосредственно или нет: a wooden cross- inherent a wooden actor-non-inherent. Некоторые неингерентные прилагательные употребляются также предикативно. Например, a new student, a new friend - неингерентные, и употребляются предикативно. That student is new. My friend is new. . В ряде диссертационных работ, посвященных прилагательным, даются более подробные классификации прилагательных, которые проводятся на основе выделения семантических сфер, называемых прилагательными. Так, отдельные подклассы составляют прилагательные, обозначающие цвет, качество, количество, размер, место, время, родственные отношения, материал и другие. Подобные классификации могут быть более или менее дробными в зависимости от степени учета разных семантических признаков. .

Приведем в качестве примера, классификацию прилагательных, включающую восемь семантических групп:

усилительные (intensifying) a real hero, a perfect idiot;

ограничительные (postdeterminers and limiter adjectives): the only occasion;

прилагательные, обозначающие субъективные оценки (general adjectives susceptible to subjective measure): careful, naughty, lovely;

прилагательные, обозначающие объективные оценки (general adjectives susceptible to adjective measure, including those denoting size or shape): wealthy, large, square;

прилагательные, обозначающие возраст (adjectives denoting age): young, old, new.

прилагательные, обозначающие цвет (adjectives denoting color): red, black;

прилагательные, обозначающие материал (denominal adjectives, denoting material): a woolen scarf;

прилагательные, обозначающие происхождение или стиль (denominal adjectives denoting provenance or style): a British ship. .

Семантическая субкатегоризация охватывает не все прилагательные, что является ее недостатком. Была сделана попытка выделить подклассы имен прилагательных на основании их сочетаемости. В результате появились следующие группы: 1- прилагательные ненаправленного признака и 2- прилагательные направленного признака. Прилагательные второй группы, т.е. направленного признака, в свою очередь делятся на

1) прилагательные с объектной направленностью и

2) прилагательные с обстоятельственной направленностью. Группа прилагательных с объектной направленностью в свою очередь подразделяются еще на 4 подгруппы:

а) прямо-переходные одно-объектные,

в) предложнопереходные одно-объектные с указанием адресата действия и

г) адресатной направленности.

Некоторые прилагательные могут одновременно входить в несколько различных групп, что снижает достоинства предложенной классификации. Целый ряд прилагательных меняет свое значение в безобъектном и объектном употреблении. Так, прилагательное mad в безобъектном употреблении характеризует болезненное состояние психики ("сумасшедший"), а в сочетании с объектом означает "быть сердитым": Mother gets mad with me for coming home late. Прилагательное sick в безобъектном употреблении означает болезненное состояние: to visit a sick man in hospital, а в сочетании с объектом значение меняется, и вся группа переводится словом "надоел": I`m sick of winter. Прилагательные с обстоятельственной направленностью не характерны для современного английского языка. Обычно в виде примера приводится прилагательное due: I am due to leave quite soon now .

"right">Таблица 10

Классификация прилагательных, предложенная зарубежными англистами

Критерии классификации

Имя прилагательное как часть речи

Падежные формы имен прилагательных имеют зависимый характер, так как они «отражают» значения рода, числа и падежа того существительного, с которым данное прилагательное согласовано...

Харитончик З.А. качественные-относительные Иванова И.П. качественные-относительные-количественные Аракин В.Д. качественные Хаймович Б.С., Роговская Б.И., Блох М.Я., Каушанская В.Л., Кобрина Н.А. Акодес М.И., Резник Р.В...

G. Curme according to function descriptive-limiting Н...

Прилагательные в латинском языке делятся на две группы: 1. Прилагательные I-II склонения 2. Прилагательные III скл Прилагательные I-II склонения К этой группе прилагательных относятся прилагательные женского рода на -a (склоняются по I склонению)...

Морфология и имя прилагательное

Степени сравнения прилагательных.В латыни, как и в русском языке, среди прилагательных выделяется группа качественных прилагательных. Они называют какое-либо качество предмета: красивый, добрый и т.п...

Образование и развитие системы форм степеней сравнения прилагательных

Родоначальники нынешних англичан -- германские племена англов, саксов и ютов -- переселились на Британский остров в середине V в. В эту эпоху их язык был близок к нижненемецкому и фризскому...

В в є де н и е 3

Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДООСЫЛКИ НАСТОЯЩЕГО ИССЛЕДОВАНИЯ.. II

I. Общая характеристика и функциональные свойства

прилагательных II

2. О некоторых смысловых отношениях в атрибутивных и

предикативных комплексах 27

3. Анализ словосочетаний с прилагательными 32

Выводы к I главе 41

Глава П. ВЗАИМООТНОШЕНИЕ СОСТАВЛЯЮЩИХ В АТРИБУТИВНЫХ КОМПЛЕ
КСАХ ^

I. Общая характеристика атрибутивных комплексов 43

2. Семантическая классификация прилагательных в атри
бутивной функции 47

Выводы ко П главе 86

Глава Ш. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ В ПРВДКАТИВНОЙ ФУНКЦИИ 89

I. Общая характеристика прилагательных в предикатив
ной функции 89

2. Семантическая классификация прилагательных в пре
дикативной функции 102

Выводы к Ш главе 125

Глава ІУ. ОСОБЕННОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В НАУЧНОЙ

ПРОЗЕ 128

1.0 некоторых особенностях научной прозы 128

2. Прилагательные, употребляемые в атрибутивной функ
ции в научной прозе 140

3. Описание прилагательных в предикативной функции в

сфере научной прозы 149

Выводы к ІУ главе 152

3 а к л ю ч е н и е 154

Ли т е р а т у р а 157

Список лексикографических источников 177

Использованная литература и принятые сокращения. 177

Введение к работе

Настоящая диссертация представляет собой исследование в области семантики синтаксиса, в котором рассматривается.вопрос о поведении прилагательных в двух разных функциях - атрибуции и предикации.

Одновременно значительные успехи, достигнутые в лингвистике за последние годы, связанные с расширением круга интересов лингвистов и обращением к сложнейшим вопросам в сфере синтаксиса и семантики прилагательного, делают возможным описание данной категории слов с новых позиций и постановку на основе новейших данных ряда вопросов и проблем, еще не являвшихся предметом специального анализа, но обязательно возникающих при попытке описать синтаксические и семантические аспекты поведения прилагательных. Хотелось бы подчеркнуть ценность и важность имеющихся в лингвистической литературе сведений о семантических, синтаксических, словообразовательных и других свойствах прилагательного /А.М.Смирницкий, Н.Д.Арутюнова, Е.С.Кубрякова, Е.М.Вольф, З.А. Харитончик, D.BGlinger,H.Brekle и др./ *» сведений, составляющих фундамент современного теоретического знания о данном классе слов.

С другой стороны, уже не раз отмечалось, ято создание теории синтаксических и семантических исследований тормозится из-за отсутствия описательных работ и обследования всего массива имеющихся данных. Поэтому обработка фактических данных по намеченной программе представляется важным этапом анализа в настоящей работе, и ей уделяется не меньшее внимание, чем выработке самой теоретической программы исследования.

Актуальность настоящего исследования определяется прежде всего обращением к важной для современной лингвистики проблеме син-тактико-семантического аспекта имени прилагательного, многоплановым подходом к определению семантической структуры прилагательного в атрибутивном и предикативном комплексах при их использовании в высказываниях разного типа.

Хотим отметить, что многоаспектность прилагательных, своеобразие их семантических, функциональных и др. свойств детерминируют возможность применения при их классификации и определении природы соответствующих классов разных критериев, в том числе содержательного, синтаксического, словообразовательного и др. Известно, что прилагательные могут различаться своими функциональными свойствами, т.е. среди них выявляются прилагательные, которые лимитированы в своем использовании одной атрибутивной или же предикативной позицией (в таком случае мы говорим о рестрик-тивности прилагательного), или же напротив, прилагательные, которые ограничены в своем употреблении на семантическом уровне, тем не менее возможны как в качестве атрибута, так и в составе предиката, они вполне допускают трансформацию на синтаксическом уровне. Выделенные по этим функциональным различиям классы прилагательных различаются в семантическом и структурном планах.

Поскольку в семантическом плане прилагательные служат прежде всего обозначению свойств, признаков, качеств и других атрибутов предметов, мы используем в настоящей работе термин "атрибутивный комплекс", а термин "предикативный комплекс" - когда прилагательные выступают в составе предиката. Нас интересует вопрос, насколько соотносительно употребление одного и того же прилагательного в двух разных функциях, в составе атрибутивного

или же предикативного комплас са. Большинство прилагательных может занимать и предикативную и атрибутивную позицию (вслед за R. Quirk et al., 1974, мы называем их центральными). Лишь определенные группы характеризуются употреблением в одной - атрибутивной или предикативной - функции (в работе они называются периферийными, рестриктивными прилагательными).

Анализ семантических свойств прилагательных разрешает вскрыть причины, детерминирующие их различное синтаксическое поведение. В нашем исследовании мы выбираем семантический путь анализа прилагательных и привлекаем данные функциональных исследований. Синтактико-семантический анализ в данной работе нацелен в первую очередь на выявление типовых семантических структур исследуемых слов, характеризующих главные семантические особенности прилагательных английского языка.

Актуальность темы определяется и тем, что несмотря на сравнительно большое количество работ, рассматривающих прилагательное под разным углом зрения, в подавляющем их большинстве вопрос решается лишь в одной лексической, структурной, семантической и т.п. плоскостях /А.С.іролов, 1973; В.Н.Колобаев, I983;Scliibsbye,K. 1967; Lakoff J., 1970 и др./. Нам не удалось обнаружить ни одного исследования (на материале английского языка), в котором рассматривались бы причины семантического изменения одних и тех же прилагательных в атрибутивном и предикативном употреблении.

Цель работы ; постановка проблемы и избранные ракурсы анализа определили основные задачи исследования:

I) изучить семантические особенности прилагательных, используя для этого метод трансформации, т.е.: а) анализируя возмож-

ность передвижения изучаемого прилагательного из атрибутивного комплекса в предикативный (типа: a red саг ***-*.а car is red но a structural linguist при невозможности *а linguist is structural) и б) устанавливая сдвиги в семантике прилагательного,которые при этом могут иметь место, ср.разные типы отношений в примерах: a sorry end * pitiful

I feel sorry for you"» unhappy, grieved; - An old friend of mine = friendship is оЫ,_>. ж а friend of mine is old.

    изучить характер взаимоотношения семантики прилагательных и определяемых ими существительных на синтаксическом и семантическом уровнях;

    определить возможные причины ограничительного употребления одних прилагательных и свободного варьирования других при создании общей семантической классификации прилагательных;

    определить группы прилагательных, употребляющихся и в функции предикатива и в функции атрибута. Выявить группы прилагательных, употребляющихся только в предикативной или только атрибутивной позициях; определить трансформационные возможности конкретных прилагательных (т.е. перемещения прилагательных из атрибутивного комплекса в предикативный) и на этой базе создать предлагаемые классификации атрибутивных и предикативных прилагательных;

В качеотве материала исследования использовались: тексты из

произведений современной англо-американской прозы, словари сов-

Здесь и в дальнейшем изложении этот знак * показывает невозможность употребления.

ременного английского языка, а также геофизические тексты и тексты по строительной механике. Достоверность трансформации примеров проверялась на шести информантах в возрасте от 26 до 40 лет. Общий объем проанализированных текстов составил свыше 26 тысяч страниц.

Предпринятое исследование прилагательных осуществлялось с частичным использованием методов трансформационного анализа. Нельзя, однако, не подчеркнуть, что поднимаемые нами проблемы отличались от тех, которые были поставлены в трансформационной грамматике. Так, мы не ставили вопроса о первичности участия прилагательного в той или другой функции или вопроса о том, в какой санкции может выступать прилагательное в так называемой глубинной структуре предложения. В ходе работы применялись также компонентный метод и приемы контекстологического анализа.

Новизна работы заключается в том, что впервые в англистике на художественном и научном материале подробно рассматривается участие прилагательных в атрибутивном и предикативном комплексах и изучаются связанные с этим участием еемантико-еинтаксиче-ские характеристики. Подобный подход позволяет также уточнить существующие классификации прилагательных и подтвердить правильность выдвигавшихся и ранее семантических разрядов прилагательных новыми данными о различиях в их функционировании, прежде всего, в зависимости от того, в построении каких комплексов -атрибутивных или предикативных или же и тех и других одновременно - может участвовать данный класс прилагательных.

Одной из важнейших задач языковой системы является характе-ризация предметного мира через сетку наблюдаемых отношений. Прилагательные, на наш взгляд, осуществляют не только прямое

обозначение признаков и свойств, они имеют некоторые атрибуты предметного мира через характеристику тех отношений, в которые вступайт сами предметы. На этой базе семантическая классификация прилагательных строится на более логичной основе.

На основе обобщения анализа конкретных примеров в художественной и научной прозе строится понятие о допустимости свободного или лимитированного употребления одного и того же многозначного прилагательного и выясняются условия, при которых оно либо сохраняет частично, либо изменяет свою семантику при передвижении из одной позищи в другую.

Новизна работы заключается также в нахождении причин и условий разного поведения прилагательных в указанных комплексах (А + I и N + to Ъе+А ) и в подчеркивании того факта, что даже при возможности использовать одно и то же прилагательное в составе и атрибутивного, и предикативного комплекса семантика прилагательного на самом деле зачастую претерпевает предсказуемые изменения и сдвиги в своих значениях.

Теоретическое значение диссертационной работы заключается в установлении правил соотносительного употребления прилагательных в двух указанных функциях и в выяснении того, какие изменения претерпевает семантика при изменении атрибутивной позиции прилагательного на предикативную (и наоборот) и насколько возможно такое изменение позиции для прилагательных разных классов с семантической и синтаксической точек зрения.

Аргументируется положение о том, что классификация прилагательных должна иметь не только структурные или семантические обоснования, она должна учитывать также указанные функциональные характеристики, которые позволяют говорить о возможности ти-

пологизации поведения прилагательных в атрибутивной и предикативной функциях в художественной литературе и научной прозе.

Практическая значимость работы определяется тем, что результаты исследования и фактический материал могут быть включены в учебно-методические пособия по английскому языку; они могут быть использованы при чтении курсов лексикологии и коммуникативной грамматики, в разработке спецкурсов по проблемам семантики прилагательного.

Объем и структура исследования . Диссертационная работа представлена на 179 страницах машинописи (основной текст работы составляет 156 страниц). Тема исследования, ее цели и задачи определили структуру диссертации, состоящей из введения, четырех глав и заключения. В конце работы приводятся библиография и список литературы, из которых были отобраны примеры для анализа.

Во введении обосновывается актуальность и новизна исследования, определяются цели и задачи, характеризуются методы исследования материала, определяется теоретическая и практическая значимость работы.

В первой главе рассматриваются общие вопросы теории прилагательных, освещаются различные научные подходы к их анализу, даются основания классификации прилагательных, связанные с их употреблением в атрибутивной и предикативной функциях.

Во второй главе рассматриваются прилагательные в художественной литературе, выступающие в атрибутивных комплексах. Устанавливаются общие и дифференциальные признаки разных классов прилагательных.

В третьей главе рассматриваются прилагательные в предикативной функции и предлагается их классификация, которая характери-

зуется меньшим разнообразием групп по сравнению с той, которая была создана для прилагательных в атрибутивной функции.

В четвертой главе дается описательный анализ атрибутивно и предикативно используемых прилагательных в научной прозе. Описываются особенности научного текста и учитываются определенные особенности использования прилагательных в этой сфере.

В заключении обобщаются основные результаты исследования.

  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 179

Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДЮСЫЛКИ НАСТОЯЩЕГО ИССЛЕДОВАНИЯ. II

§ I. Общая характеристика и функциональные свойства прилагательных.II

§ 2. О некоторых смысловых отношениях в атрибутивных и предикативных комплексах. $ 3. Анализ словосочетаний с прилагательными.

Выводы к I главе.

Глава П. ВЗАИМООТНОШЕНИЕ СОСТАВЛЯЮЩИХ В АТРИБУТИВНЫХ КОМПЛЕКСАХ.

§ I. Общая характеристика атрибутивных комплексов.

§ 2. Семантическая классификация прилагательных в атрибутивной функции.

Выводы ко П главе.

Глава Ш. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ В ПРВДКАТИВНОЙ ФУНКЦИИ.

§ I. Общая характеристика прилагательных в предикативной функции.

§ 2. Семантическая классификация прилагательных в предикативной функции.

Выводы к Ш главе.

Глава 1У. ОСОБЕННОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В НАУЧНОЙ

§ I. О некоторых особенностях научной прозы.

§ 2. Прилагательные, употребляемые в атрибутивной функции в научной прозе.

§ 3. Описание прилагательных в предикативной функции в сфере научной прозы.

Выводы к 1У главе.

Заключени е.

Литератур а.

Список лексикографических источников.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

  • Языковая репрезентация категории качества в грамматике прилагательного: структура, семантика, прагматика 2010 год, кандидат филологических наук Жуйкова, Елена Васильевна

  • Семантически осложнённые предложения с атрибутивными вторично-предикативными структурами в современном английском языке: на материале произведений художественного и научного стилей 2008 год, кандидат филологических наук Николаева, Татьяна Геннадьевна

  • Сопоставительное исследование частеречных признаков прилагательного в английском и лезгинском языках 2005 год, кандидат филологических наук Ризаханова, Зулейха Загировна

  • Английское сложное прилагательное с дефисным написанием и его роль в тексте 2002 год, кандидат филологических наук Букина, Вера Александровна

  • Композитные прилагательные современного английского языка (опыт коррелятивного описания номинативных и коммуникативных свойств композитных прилагательных) 1984 год, кандидат филологических наук Кривоносов, Михаил Михайлович

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Соотношение атрибутивного и предикативного употребления прилагательных: на материале современного английского языка»

Настоящая диссертация представляет собой исследование в области семантики синтаксиса, в котором рассматривается.вопрос о поведении прилагательных в двух разных функциях - атрибуции и предикации.

Одновременно значительные успехи, достигнутые в лингвистике за последние годы, связанные с расширением круга интересов лингвистов и обращением к сложнейшим вопросам в сфере синтаксиса и семантики прилагательного, делают возможным описание данной категории слов с новых позиций и постановку на основе новейших данных ряда вопросов и проблем, еще не являвшихся предметом специального анализа, но обязательно возникающих при попытке описать синтаксические и семантические аспекты поведения прилагательных. Хотелось бы подчеркнуть ценность и важность имеющихся в лингвистической литературе сведений о семантических, синтаксических, словообразовательных и других свойствах прилагательного /А.И.Ширницкий, Н.Д.Арутюнова, Е.С.Кубрякова, Е.М.Вольф, З.А. Харитончик, D.Solinger,H.Brekle и др./ « сведений, составляющих фундамент современного теоретического знания о данном классе слов.

С другой стороны, уже не раз отмечалось, ^то создание теории синтаксических и семантических исследований тормозится из-за отсутствия описательных работ и обследования всего массива имеющихся данных. Поэтому обработка фактических данных по намеченной программе представляется важным этапом анализа в настоящей работе, и ей уделяется не меньшее внимание, чем выработке самой теоретической программы исследования.

Актуальность настоящего исследования определяется превде все го обращением к важной для современной лингвистики проблеме син-тактико-семантического аспекта имени прилагательного, многоплановым подходом к определению семантической структуры прилагательного в атрибутивном и предикативном комплексах при их использовании в высказываниях разного типа.

Хотим отметить, что многоаспектность прилагательных, своеобразие их семантических, функциональных и др. свойств детерминируют возможность применения при их классификации и определении природы соответствующих классов разных критериев, в том числе содержательного, синтаксического, словообразовательного и др. Известно, что прилагательные могут различаться своими функциональными свойствами, т.е. среди них выявляются прилагательные, которые лимитированы в своем использовании одной атрибутивной или же предикативной позицией (в таком случае мы говорим о рестрик-тивности прилагательного), или же напротив, прилагательные, которые ограничены в своем употреблении на семантическом уровне, тем не менее возможны как в качестве атрибута, так и в составе предиката, они вполне допускают трансформацию на синтаксическом уровне. Выделенные по этим функциональным различиям классы прилагательных различаются в семантическом и структурном планах.

Поскольку в семантическом плане прилагательные служат прежде всего обозначению свойств, признаков, качеств и других атрибутов предметов, мы используем в настоящей работе термин "атрибутивный комплекс", а термин "предикативный комплекс" - когда прилагательные выступают в составе предиката. Нас интересует вопрос, насколько соотносительно употребление одного и того же прилагательного в двух разных функциях, в составе атрибутивного или же предикативного комплос са. Большинство прилагательных может занимать и предикативную и атрибутивную позицию (вслед за В. Quirk et al., 1974, мы называем их центральными). Лишь определенные группы характеризуются употреблением в одной - атрибутивной или предикативной - функции (в работе они называются периферийными, рестриктивными прилагательными).

Анализ семантических свойств прилагательных разрешает вскрыть причины, детерминирующие их различное синтаксическое поведение. В нашем исследовании мы выбираем семантический путь анализа прилагательных и привлекаем данные функциональных исследований. Синтактико-семантический анализ в данной работе нацелен в первую очередь на выявление типовых семантических структур исследуемых слов, характеризующих главные семантические особенности прилагательных английского языка.

Актуальность темы определяется и тем, что несмотря на сравнительно большое количество работ, рассматривающих прилагательное под разным углом зрения, в подавляющем их большинстве вопрос решается лишь в одной лексической, структурной, семантической и т.п. плоскостях /А.С.Фролов, 1973; В.Н.Колобаев, I983;Schibsbye,K. 1967; bakoff J«, J97Q и др./. Нам не удалось обнаружить ни одного исследования (на материале английского языка), в котором рассматривались бы причины семантического изменения одних и тех же прилагательных в атрибутивном и предикативном употреблении.

Цель работы: постановка проблемы и избранные ракурсы анализа определили основные задачи исследования:

I) изучить семантические особенности прилагательных, используя для этого метод трансформации, т.е.: а) анализируя возможность передвижения изучаемого прилагательного из атрибутивного комплекса б предикативный (типа: a red. саг car is red, но a structural linguistпри невозможности *а linguist is structural) и б) устанавливая сдвиги в семантике прилагательного,которые при этом могут иметь место, ср.разные типы отношений в при мерах: a sorry end * pitiful

I feel sorry for you"» unhappy, grieved; - An old friend of mine ■ friendship is friend of mine is old.

2) изучить характер взаимоотношения семантики прилагательных и определяемых ими существительных на синтаксическом и семантическом уровнях;

3) определить возможные причины ограничительного употребления одних прилагательных и свободного варьирования других при создании общей семантической классификации прилагательных;

4) определить группы прилагательных, употребляющихся и в функции предикатива и в функции атрибута. Выявить группы прилагательных, употребляющихся только в предикативной или только атрибутивной позициях; определить трансформационные возможности конкретных прилагательных (т.е. перемещения прилагательных из ат рибутивного комплекса в предикативный) и на этой базе создать предлагаемые классификации атрибутивных и предикативных прилагательных;

В качеотве материала исследования использовались: тексты из произведений современной англо-американской прозы, словари сов--

Здесь и в дальнейшем изложении этот знак * показывает невозможность употребления. ременного английского языка, а также геофизические тексты и тексты по строительной механике. Достоверность трансформации примеров проверялась на шести информантах в возрасте от 26 до 40 лет. Общий объем проанализированных текстов составил свыше 26 тысяч страниц.

Предпринятое исследование прилагательных осуществлялось с частичным использованием методов трансформационного анализа. Нельзя, однако, не подчеркнуть, что поднимаемые нами проблемы отличались от тех, которые были поставлены в трансформационной грамматике. Так, мы не ставили вопроса о первичности участия прилагательного в той или другой функции или вопроса о том, в какой фикции может выступать прилагательное в так называемой глубинной структуре предложения. В ходе работы применялись также компонентный метод и приемы контекстологического анализа.

Новизна работы заключается в том, что впервые в англистике на художественном и научном материале подробно рассматривается участие прилагательных в атрибутивном и предикативном комплексах и изучаются связанные с этим участием семантико-синтаксические характеристики. Подобный подход позволяет также уточнить существующие классификации прилагательных и подтвердить правильность выдвигавшихся и ранее семантических разрядов прилагательных новыми данными о различиях в их функционировании, прежде всего, в зависимости от того, в построении каких комплексов -атрибутивных или предикативных или же и тех и других одновременно - может участвовать данный класс прилагательных.

Одной из важнейших задач языковой системы является характе-ризация предметного мира через сетку наблюдаемых отношений. Прилагательные, на наш взгляд, осуществляют не только прямое обозначение признаков и свойств, они имеют некоторые атрибуты предметного мира через характеристику тех отношений, в которые вступает сами предметы. На этой базе семантическая классификация прилагательных строится на более логичной основе.

На основе обобщения анализа конкретных примеров в художественной и научной прозе строится понятие о допустимости свободного или лимитированного употребления одного и того же многозначного прилагательного и выясняются условия, при которых оно либо сохраняет частично, либо изменяет свою семантику при передвижении из одной позиции в другую.

Новизна работы заключается также в нахождении причин и условий разного поведения прилагательных в указанных комплексах (А + N и N + -Ьо Ъе+А) и в подчеркивании того факта, что даже при возможности использовать одно и то же прилагательное в составе и атрибутивного, и предикативного комплекса семантика прилагательного на самом деле зачастую претерпевает предсказуемые изменения и сдвиги в своих значениях.

Теоретическое значение диссертационной работы заключается в установлении правил соотносительного употребления прилагательных в двух указанных функциях и в выяснении того, какие изменения претерпевает семантика при изменении атрибутивной позиции прилагательного на предикативную (и наоборот) и насколько возможно такое изменение позиции для прилагательных разных классов с семантической и синтаксической точек зрения.

Аргументируется положение о том, что классификация прилагательных должна иметь не только структурные или семантические обоснования, она должна учитывать также указанные функциональные характеристики, которые позволяют говорить о возможности типологизации поведения прилагательных в атрибутивной и предикативной функциях в художественной литературе и научной прозе.

Практическая значимость работы определяется тем, что результаты исследования и фактический материал могут быть включены в учебно-методические пособия по английскому языку; они могут быть использованы при чтении курсов лексикологии и коммуникативной грамматики, в разработке спецкурсов по проблемам семантики прилагательного.

Объем и структура исследования. Диссертационная работа представлена на 179 страницах машинописи (основной текст работы составляет 156 страниц). Тема исследования, ее цели и задачи определили структуру диссертации, состоящей из введения, четырех глав и заключения. В конце работы приводятся библиография и список литературы, из которых были отобраны примеры для анализа.

Во введении обосновывается актуальность и новизна исследования, определяются цели и задачи, характеризуются методы исследования материала, определяется теоретическая и практическая значимость работы.

В первой главе рассматриваются общие вопросы теории прилагательных, освещаются различные научные подходы к их анализу, даются основания классификации прилагательных, связанные с их употреблением в атрибутивной и предикативной функциях.

Во второй главе рассматриваются прилагательные в художественной литературе, выступающие в атрибутивных комплексах. Устанавливаются общие и дифференциальные признаки разных классов прилагательных.

В третьей главе рассматриваются прилагательные в предикативной функции и предлагается их классификация, которая характеризуется меньшим разнообразием групп по сравнению с той, которая была создана для прилагательных в атрибутивной функции.

В четвертой главе дается описательный анализ атрибутивно и предикативно используемых прилагательных в научной прозе. Описываются особенности научного текста и учитываются определенные особенности использования прилагательных в этой сфере.

В заключении обобщаются основные результаты исследования.

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Кавтиашвили, Русудан Георгиевна

Выводы к 1У главе

Рассмотрев на примерах, взятых из научных текстов, семантические сдвиги, происходящие при функциональном изменении прилагательного, мы пришли к следующим выводам:

1. Анализируемые модели в научных текстах имеют более четкие и однозначные границы, чем в художественных текстах.

2. Нейтрализация эмоционально окрашенных прилагательных, как нами было установлено, проявляется в его превращении в кдишированное средство выражения авторской субъективной оценки. Авторское субъективное отношение к явлению в научных текстах характерно выражается интенсификаторами, что кардинально отличается от соответствующих групп в текстах художественной литературы.

3. Исходя из синтактико-семантических особенностей прилагательных (как центральных, так и периферийных), мы выделили два класеа и 8 групп для прилагательных в атрибутивной функции и два класса и 4 группы для ПЛ.

Итак, вьщеленные классы и группы прилагательных в научной прозе менее разнообразны, чем в художественной и в большинстве случаев перифразам, трансформационным правилам не поддаются.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование, результаты которого освещались в работе, было выполнено в русле синтаксической семантики. Анализируя прилагательные при позиционном изменении, мы выявили функциональные закономерности как специфические для выделенных классификацией групп, так и общие, которые объединяются в один класс.

Известно, что в объективной реальности призннк не существует сам по себе, вне предмета или явления. Исходя из непосредственной связи прилагательного с существительным, мы анализируем их в атрибутивном и предикативном комплексах, исследуем различительные и схожие семантические стороны в значениях прилагательных при позиционном изменении.

В результате проведенного исследования мы пришли к следующим выводам.

1. Поскольку предмет представляет собой постоянный номинативный контекст прилагательного, между ними образуется вазимпообя-зательная семантическая связь, поэтому анализ проводился не изолированно от отдельных единиц, а в контексте, где актуализируется соотношение таких категорий, как;, вещь, свойство, отношение.

2. Отношение нельзя воспринимать отдельно от членов отношения. Выявляется многообразие рассмотренных нами отношений, что обусловлено такими внелингвистическими факторами, как характер и тип чувств, его сила, продолжительность, положительность/отрицательность, одушевленность/неодушевленность существительного и других свойств.

3. Свойства у прилагательных условно разделяются нами на:

I) ингерентные, которые сопровождают предмет или явление и являются их неотъемлемым свойством, 2) неингерентные: а) темпоральные, б) ассоциативно-субъективные, которые приписывают предмету или явлению несвойственный, временный или субъективный признак.

4. Явным фактом является то, что виды и способы сочетания слов одного и того же центрального прилагательного неодинаковы и не могут быть семантически абсолютно идентичными, что связано с системой, строением и коммуникативной функцией языка. По своей семантике атрибутивные прилагательные, как и предикативные, чрез" вычайно разнообразны.

Итак, у центральных прилагательных, как в научной прозе так и в художественной литературе, наблюдается явная структурно-се-мантическая неоднородность между атрибутивными и предикативными конструкциями. Ойи выражают неидентичную информацию и, соответственно, отношения между ними вевзаимозаменимы.

5. Как в художественной литературе, так и в научной прозе при атрибутивном употреблении модификация может относиться и к известному, и к неизвестному объекту, а в предикативной функции, в основном, оценивается конкретный объект. Идентифицирующий признак не лежит в самом предмете, он приписывается ему как бы случайно, а случайность всегда выбирается по причинам, которые соз даются ситуативно, из контекста.

6. В отличие от центральных прилагательных (атрибутивных и предикативных) периферийные прилагательные ограничены на синтаксическом уровне как в научной прозе, так и в художественной литературе. Но встречаются и такие прилагательные, которые ограничены только на семантическом уровне. 3 подобных случаях мы попытались дать пояснение с помощью перифраз, параллелизмов. Несоответствие предикативных и атрибутивных комплексов в каждом конкретном случае во многом зависит от семантики прилагательных, от объема значений и способности к семантическому согласованию с одушевленным/неодушевленным существительным. Изменения в семантике при трансформациях в некоторых случаях определяются понятием темпоральности ("текучести"), что позволяет сделать вывод о том, что семы, характеризующие значение прилагательного, распределяются на уровнях, отличающихся большей или меньшей стабильностью, т.е. выделяются постоянные и временные семы.

7. Материал диссертации показывает также, что синтактико-се-мантические процессы функционирования прилагательных тесно связаны с процессами деривации, т.е. если внутри А + N наблюдается деноминальное прилагательное плюс производное существительное (например - a nuclear physicist)f то добавочная трансформация в предикативе не производится.

Итак, при трансформации периферийных прилагательных; как в научной прозе, так и в художественной литературе, не сохраняется идентичность в семантике или же они характеризуются рестрик-тивностью.

Б заключении мы в самой общей форме изложили наблюдения и выводы, которые были выявлены нами в процессе анализа собранного и систематизированного фактического материала с учетом наблюдений других исследователей английского языка. В основном частные и конкретные выводы по главам формулировались в процессе анализа.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Кавтиашвили, Русудан Георгиевна, 1986 год

1. Ленин В.И. Философские тетради. - Полн.собр.соч., т.29. -1963, 782 с.

2. Энгельс Ф. Диалектика природы. Маркс К., Энгельс Ф. Соч., изд.2-е, 1961, т.20, с.339-626.

3. Абрамов Б.А. 0 понятии семантической избирательности слов. -В кн.: Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М.: Наука, 1969, с.5-15.

4. Адмони В.Г. Завершенность конструкции как явление синтаксической формы. Вопросы языкознания, 1958, № I, с.111-117.

5. Александров Н.М. О предикативном отношении. В кн.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. -Л.: Наука, 1975, с.133-139.

6. Алисова Т.Б. Дополнительные отношения модуса и диктума. Вопросы языкознания, 1971, # I, с.54-64.

7. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. М.: Просвещение, 1966. - 302 с.

9. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. Учебник для студентов институтов и фак.иностран.яз. 2-е изд.-М.: Высшая школа, 1973. 302 с.

10. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. - 383 с.

11. Арутюнова Н.Д. Логические теории значения. В вн.: Принципы и методы семантики и их исследование. М.: Наука, 1976, с.92-- 119.

12. Барейките 3. Устойчивость словосочетаний в научной речи (квопросу об оптимизации научного текста). Автореф.дисс. . канд.филол.наук. М., 1981. - 22 с.

13. Битокова С.Х. Компонентный состав сочетаний типа to give а look и специфика их функционирования наряду с простыми глаголами to look в современном английском языке. Ростов-на-Дону, 1983. - 136 с.

14. Бойцова И.И. Функционально-семантический анализ атрибутивных словосочетаний типа А + н. Автореф.дисс, . канд.филол. наук, Л., 1977. 20 с.

15. Бондарко A.B. Функциональная грамматика. -Л.: Наука, 1984. -136 с.

16. Брагина A.A. Красное и зеленое. РЯШ, М.: 1967, У 5, с.106--III.

17. Будагов P.A. Что такое общественная природа языка? Вопросы языкознания, 1975, № 6, с.3-26.

18. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи. В кн.: Аспекты семантических исследований. М.,1980, с.320-255.

19. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке. В кн.: Семантические типы предикатов. М.; Наука, 1982, с.7-85.

20. Булыгина Т.В. Синтаксические структуры современного английского языка. М.: Просвещение, 1984. - 112 с.

21. Бур дин С.М. 0 терминологической лексике. НДВШ, фхлол.науки, 1958, № 4, с.57-64.

22. Бурлакова В.В. Синтаксические структуры современного английского языка. М.: Просвещение, 1984. - 112 с.

23. Бурсак Т.Д. К вопросу об информативной значимости прилагательного в тексте. В кн.: Лингвистика текста и методика преподавания иностранных языков. Киев: Высша школа, 1981, с. 54--58.

24. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. - 135 с.

25. Вендлер 3. О слове good . В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1981, с.531-555.

26. Вилюман В.Г., Соболева П.А. Семантико-синтаксические проблемы в контрастивной лингвистике.- В сб.: Проблемы структурной лингвистики, 1978. М.: Наука, 1981 с.68-83.

27. Виноград Т. Программа, понимающая естественный язык. М.: Мир, 1976. - 232 с.

28. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. Избранные труды. М.: Наука, 1975. - 599 с.

29. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. - 312 с.

30. Волоцкая З.М. Один из способов описания словосочетаний стандартизированного русского языка. Доклады на конференции по обработке информации, машинному переводу и автоматическому чтению текста. - М., 1961, вып.5/1/, с.1-15.

31. Вольф Е.М. Конструкции с оценочными предикатами (на материале средневековых иберо-романских текстов). В кн.: Актуальные проблемы советской романистики. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1975, с.26-27.

32. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. На материале иберо-романских языков. М.: Наука, 1978. - 200 с.

33. Вольф Е.М. Семантика существительных в атрибутивных сочетаниях. Сб.научн.трудов МГПИИЯ им.М.Тореза. М., 1979, вып.145, с.76-85.

34. Вященко Л.С. 0 способе выделения семантических компонентов (на примере английских прилагательных). В кн.: Теория и методы семиологических исследований: Сб.научн.трудов ЛГПИ им.А.И.Герцена, 1979, с.42-49.

35. Гайсина P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов: Изд-во Саратовского ун -та, 1981. - 195 с.

36. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики. В сб.: Проблемы структурной лингвистики, 1971. - М.: Наука, 1972, с.367-395.

37. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения, 1977. - 264 с.

38. Гинзбург Р С. Референтная отнесенность слова и сочетаемость.- В кн.: Проблемы сочетаемости слова (сборник научных трудов). М.: Изд-во МГПИИЯ им.М.Тореза,1979, вып.145,с.9-16.

39. Гуськова Е.В. Вторичная контекстуально обусловленная номинация в художественном тексте. Дясс. . канд.филол.наук.-М., 1977. - 188 с.

40. Дэева И.М. Опыт семантической классификации группы высокочастотных прилагательных современного английского языка. -В кн.: Некоторые проблемы слова и предложения в современном английском языке. Горький: Просвещение, 1976, с.47-62.

41. Дубровина Л.В. Английские медицинские терминологические сочетания. В кн.: Стиль научной речи. М.: Наука, 1978, с. 142-148.

42. Елисеева А.Г. Семантический анализ языковых единиц, противопоставленных по признаку действие-состояние. М.: Изд-во1. МГУ, 1977. 72 с.

43. Жарких Е.Ю. Типы соотношений прилагательных и коррелятивных им наречий в современном английском языке. Автореф.дисс. .канд.филол.наук. - Одесса, 1983. - 15 с.

44. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978. - 160 с.

45. Жукова В.В. Структурно-семантический анализ группы слов с базовыми прилагательными Автореф.дисс. . канд.филол.наук/МГПЙ им.В.И.Ленина. М., 1974. - 24 с.

46. Закатей А.Ф. Терминологизированные прилагательные и их классификация. В кн.: Научная литература. М.: Наука, 1985, с. 321-329.

47. Зализняк A.A., Падучева Е.В. К типологии относительного предложения. В сб.: Семиотика и информатика. - М.: Изд-во ВИНТМ, 1975, с.51-102.

48. Засорина Л.Н., Верков В.П. Понятие валентности в языке. -Вестник Ленингр.гос.-ун-та. Серия истории языка и литературы, 8/I96I, вып.2, с.133-138.

49. Земская Е.А., Кубрякова Е.С. Проблемы словообразования на современном этапе (в связи с ХП Международным конгрессом лингвистов). Вопросы языкознания, 1978, $ 6, с.112-123.

50. Зильберман Л.И. Структурно-семантический анализ текста. -М.: Наука, 1982. 135 с.

51. Зимон Е.И. Семантико-стилистическое варьирование прилагательных в английском языке. Автореф.дисс. . канд.филол.наук. М., МГПИИЯ, 1981. - 21 с.

52. Золотова Г.А. К понятию предикативности. В кн.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: Наука, 1975, с.147-154.

53. Иванчикова Е.А. О структурной факультативности и структурной обязательности в синтаксисе. Вопр,языкознания, 1965, № 5, с.84-94.

54. Ильина И.Г. К вопросу о структуре атрибутивных групп в английской научной литературе. В вн.: Стиль научной речи. М.: Наука, 1978, с.148-155.

55. Ильиш Б.А. Современный английский язык. Теоретический курс. 2-е изд. М.: Изд-во иностр.лит-ры, 1948. - 347 с.

56. Иртеньева И.Ф. Глубинные и поверхностные предложения в трансформационной теории. Уч.зап.МГПИ им.В.И.Ленина, М.,1960, № 367, с.8-17.

57. Иртеньева И.Ф. О глубинных синтаксических связях в предложении в английском языке. Уч.запЛСПИИЯ, М., 1971, вып.1,т.416, с.3-28.

58. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. М.: Наука, 1977. - 167 с.

59. Каращук П.М. Словообразование английского языка. М.: Высшая школа, 1977. - 303 с.

60. Касевич В.Б. Элементы общей лингвистики. М.: Наука, 1977. - 183 с.

61. Катц Дж. Семантическая теория. В кн.: Новое в зарубежнойлингвистике. -М.: Прогресс, 1981, вып.Х, с.33-50.

62. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. -М.-Л.: Наука, 1965. ПО с.

63. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мыщление. Л.: Наука, 1972.-217 с.

64. Кацнельсон С.Д. О категории субъекта предложения. В кн.: Универсалии и типологические исследования. М.: Наука, 1976, с.104-124.

65. Качаева Л.А. Прилагательные, обозначающие цвет, в произведениях А.И.Куприна. Уч.зап. Владивосток, 1968, т.Х1, с.80-87.

66. Кодухов В.И. Общее языкознание. М.: Высшая школа, 1974. -с.351.

67. Кожина М.Н. 0 специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь: Изд-во гос.ун-та им.М.Горького, 1966. - 213 с.

68. Колобаев В.К. Слова широкофемантики и способы их конкретизации в английской научной литературе. Автореф.дисс. . канд.филол.наук. Л., 1983. - 14 с.

69. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. - 231 с.

70. Колшанский Г.В. 0 понятии контекстной семантики. В кн.: Теория языка - англистика-кельтология. - М.: Наука, 1976, с. 69-75.

71. Колшанский Г.В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации. В кн.: Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977, с.99-146.

72. Коул П. Референтная непрозрачность, атрибутивность и перфор-мативная гипотеза. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М.: Радуга, 1982, с.391-405.

73. Кошель Г.Г. Оценочные предикативные номинации в современном английском языке. Автореф.дисс. .канд. филол.наук. -М., 1980. 26 с.

74. Куайн У.0. Референция и модальность. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М.: Радуга, 1982, с.87-108.

75. Кубрякова E.G., Харитончик З.А. 0 словообразовательном значении и описании смысловой структуры производных суффиксального типа. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976, с.202-233.

76. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование. В кн.: Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977, с. 222-303.

77. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. -М.: Наука, 1978. 115 с.

78. Кубрякова Е.С. Семантика производного слова. В кн.: Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980, с.81-155.

79. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981.- 200 с.

80. Кузнецов A.M. Структурно-семантические параметры в лексике. М.: Наука, 1980. - 159 с.

81. Куликова В.И. Реализация синтаксической потенции предикативного прилагательного в различных функциональных стилях.

82. В кн.: Лингвистика текста и методика преподавания иностранных языков. Киев: Высшая школа, 1981, с.84-90.

83. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М.: Изд-во Межд.отношения, 1972. - 288 с.

84. Лакофф Дж. 0 порождающей семантике. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981, вып.Х, с.302-349.

85. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981, вып.0, с.350-368.

86. Лейкина Б.М. Некоторые аспекты характеристики валентности.-Доклады на конференции по обработке информации, машинномупереводу и автоматическому чтению текста. М., T96I, вып. 5/2/, с.1-15.

87. Липатова О.И. О границах качественного и относительного прилагательного в испанском языке. Уч.зап.ЛГУ, 1961, вып.59, * 299, с.116-122.

88. Лисина Л.Л. Валентности слов категории состояния в современном английском языке. Автореф. дисс. . канд.филол.наук.- Л., 1970. 16 с.

89. Ломтев Т.П. Природа синтаксических явлений. НДВИ, Ш,1961, » 3, с.26-37.

90. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики. М.: Изд-во АН СССР, 1961.158 с.

91. МакКоли Дк.Д. О месте семантики в грамматике языка. В кн.: Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1981, вып.Х, с.232-301.

92. Малинина Е.С. О препозиции и постпозиции прилагательного в качестве определения в современном испанском языке. Вопросы филологии, 1У, ЛГУ, Л., 1974, с.79-86.

93. Маргалитадзе Т.Д. Структурно-семантическая характеристика многозначных прилагательных как номинативных единиц в современном английском языке. Автореф.дисс. . канд.филол.наук. Тбилиси, 1982. 22 с.

94. Мебуришвили Л.И. Характер валентностных связей в атрибутивных и предикативных структурах. Сб.научн.трудов ТГУ, 1983, № 238, с.231-241.

95. Меграбова Э.Г". Семантическое содержание атрибутивных конструкций с существительными и однокорневыми относительными прилагательными. Уч.зап.ДГУ, Владивосток, 1968, т.XI,с.69-73.

96. Мешков О.Д. Словосочетание в современном английском языке.-М.: Высшая школа, 1985. 185 с.

97. Милославский И.Г. Производное слово как фразеологическая единица. В кн.: Русский язык. Вопросы его истории и современного состояния. М.: Наука, 1978, с.40-48.

98. Москович В.А. Система цветообозначений в современном английском языке. Вопр.языкознания, I960, $ 6, с.83-87.

99. Наер В.Л. Уровни языковой вариативности и место функциональных стилей. В кн.: Научная литература. М.: Наука, 1985,с. 3-16.

100. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании.-Владимир: Пединститут, 1974. 222 с.

101. Никитин М.В. 0 предмете и понятиях комбинаторной семантики. -"Проблемы лексической и грамматической семасиологии". -Владимир: Изд-во ВГШ, 1975. 163 с.

102. Падучева Е.В. 0 трансформациях прономинализации глубинных структур предложений со словами один, другой. В кн.: Проблемы грамматического моделирования. М.: Наука, 19736, с.138-154.

103. Падучева Е.В. Лященко Т.К. Элипсис как нулевой анафорический знак. М.: НТИ, сер.2, 1973, № 5, с.20-25.

104. Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания. М.: Наука, 1977. - 287 с.

105. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -М.: Учпедгиз, 1938. 451 с.

106. Пивненко Б.А. Прилагательное в функции предикативного члена в современном английском языке. Автореф.дисс. . канд.филол.наук. Л., 1956. - 14 с.

107. Полипчук В.И. Окказиональное преобразование фразеологических единиц как средство повышения информативности текета.-В кн.: Лингвистика текста и методика преподавания иностранных языков. Киев: Вища школа, 1981, с.102-107.

108. Поротикова Э.А. Синонимия синтаксических конструкций, употребляемых в функции постпозитивного определения в современном английском языке. Автореф.дисс. . канд.филол.наук, Л., 1972. - 22 с.

109. Почепцов Г.Г. Об обязательном и факультативном окружении. -Вопр.языкознания, 1968, № I, с.145-148.

110. Пророченко О.П., Щербань Н.П. Текстоообразующие функции фразеологизмов в художественном произведении. В кн.: Лингвистика текста и методика преподавания иностранных языков. Киев: Вища школа, 1981, с.107-114.

111. ПО. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы. М.: Наука, 1978. - 211 с.

112. Разинкина Н.М. 0 понятии стереотипа в языке научной литературы (к постановке вопроса). В кн.: Научная литература. М.: Наука, 1985, с.33-47.

113. Рейман Е.А. 0 значении слов в текстах разных функциональных стилей. В кн.: Стили научной речи. М.: Наука, 1978, с.117-128.

114. Ругалева A.A. Исследование валентности прилагательных,обозначающих основные понятия цвета в современном английском языке.-Автореф.дисс. канд.филол.наук. М., 1971. - 16 с.

115. Салиев И.С. Семантические категории в прилагательных современного английского языка.- Автореф.дисс. . канд.филол.наук. M.t 1978. - 28 с.

116. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. -М.: Наука, 1975. 240 с.

117. Селиверстова О.Н., Ишевская H.A. Второй вариант классификационной сетки и описание некоторых предикатных типов русского языка. В кн.: Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982, с.86-157.

118. Семейко A.M. Эмоционально-усилительные прилагательные в современном английском языке. Автореф.дисс. . канд.филол. наук. - М., 1985. - 31 с.

119. Сешальская Е.Г. Контекст и контекстуальное значение (анализ метафоры-существительного). В кн.: Лингвистика и методика в высшей школе, вып.6. М., 1974, с.104-110.

120. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М.: Изд-во иностр.лит-ры, 1957. - 280 с.

121. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр.яз., 1959. - 439 с.

122. Соколова A.M. К вопросу о многозначности термина (на примере экономического термина). В кн.: Научная литература, М.; Наука, 1985, с.301-311.

123. Соколовский П.И. Атрибутивные сочетания слов в английском языке. Сборник научных трудов, некоторые вопросы языкознания.- Киев: Изд-во Института гравд.возд.флота, 1962, вып.2, с.40-88.

124. Солнцев В.М. Относительно концепции "глубинной структуры". Вопр.языкознания, 1976, № 5, с.13-25.

125. Солнцев В.М. Комбинаторика слов. В кн.: Язык как системно структурное образование. - М.: Наука, 1977. - 284 с.

126. Соловьева И.М. Нормализация научно-технической терминологии.- В кн.: Особенности языка научной литературы. М.: Наука, 1965, с.122-137.126/Соссюр Ф.де. Труды по языкознанию. Курс общей лингвистики.-М.: Прогресс, 1977. 696 с.

127. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. /Семиологическая грамматика. М.: Наука, 1981. - 360 с.

128. Степанова М.Д. Проблемы теории валентности в современной лингвистике. ИЯШ, Просвещение, 6/1973, с.12-22.

129. Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1978.- 258 с.

130. Сухотин В.П. Синтаксическая синонимика в современном русском литературном языке. Глагольные словосочетания. М.: Изд-во АН СССР, I960. - 160 с.

131. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды. В кн.: Языковая номинация. Виды наименований. -М.:Наука, 1977.- с.129-222.

132. Телия В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости. В кн.: Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980, с.250-319.

133. Тер-Минасова С.Т. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах.- М.: Высшая школа, 1981. 143 с.

134. Трнка Б. Некоторые наблюдения относительно лексических классов и порядка слов. В кн.: Теория языка, англистика, кельтология. - М.: Наука, 1976, с.215-219.

135. Троянская Е.С. К вопросу о лингвистических признаках функциональных стилей. В кн.: Стиль научной речи. М.: Наука, 1978, с.43-58.

136. Тышлер И.С. Словарь лексических и лексико-грамматическихомонимов современного английского языка. Саратов: Изд-во Саратов.ун-та, 1975. - 380 с.

137. Убин И.И. Лексические средства выражения категории интенсивности. Автореф.дисс. . канд.филол.наук. М., 1974. - 33 с.

138. Убин И.И. Лексические средства усиления и ослабления слов в тексте. В кн.: Вычислительная лингвистика. М.: Наука, 1976. с.159-167.

139. Уемов А.И. Вещи, свойства, отношения. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 184 с.

140. Уфимцева A.A. Лексика. В кн.: Общее языкознание. Внутренняя структура языка. - М.: Наука, 1972, с.394-451,

141. Уфимцева A.A. Лексическая номинация (первичная нейтральная). В кн.: Языковая номинация (Виды наименований). М.: Наука, 1977, с.5-85.

142. Федосюк М.Ю. О критериях разграничения атрибутивных конструкций в русском языке. В кн.: Стиль научной речи. М.: Наука, 1978, с.232-248.

143. Фреге Г. Смысл и денотат. Семиотика и информатика. М.: ВИНИТИ, 1977, вып.8, с.181-210.

144. Фролов A.C. Сочетаемость относительных прилагательных в современном английском языке. Автор.дисс. . канд.филол. наук. Псков, 1983. - 19 с.

145. Харитончик З.А. Проблемы словообразования в современном английском языке. М.: МГПИИЯ, 1983. - 118 с.

146. Харитончик З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматичес-кой системе современного английского языка. Минск: Вышэйшая школа, 1986. 96 с.

147. Хомский Н. Синтаксические структуры. В кн.: Новое в лингвистике. М.: Изд-во иностр.лит-ры,1962, вып.П, с.412-527.

148. Хэррис З.С. Совместная встречаемость и трансформация в языковой структуре. В кн.: Новое в лингвистике. М.: Изд-во иноетр.лит-ры, 1962, вып.П, с.528-63§.

149. Чеснокова Л.Д. О факультативности и обязательности компонентов синтаксической структуры. В кн.: Вопросы синтаксиса русского языка. Ростов-на-Дону, 1973, с.3-10.

150. Чеснокова Л. Д. К вопросу об элементарной синтаксической единице. В кн.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков.- Л.: Наука,1975,с.121-123.

151. Шапиро A.B. Есть ли в русском языке категория состояния как часть речи? Вопр.языкознания, 1955, № 2, с.42-54.

152. Шатуновский И.Б. Проблемы словообразовательной транспозиции (на материале русского языка). Автореф.дисс. .канд. филол.наук. - М., 1982. - 21 с.

153. Шаумян С.К. Теория трансформации. Вопр.языкознания,1965, № 6, с.64-73.

154. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. 2-е изд. Л.: Учпедгиз, 1941. - 620 с.

155. Шведова Н.Ю. Типы контекстов, конструирующие многоаспектное описание слова. В кн.: Русский язык: Текст как целое и компоненты текста. М.: Наука, 1982, с.154-177.

156. Шейгал Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке. Автореф.дисс. . канд. филол.наук. - М., 1981. - 26 с.

157. Щерба JI.В. Опыт лингвистического толкования стихотворений. В кн.: Советское языкознание, Л., 1936, т.П, 183 с.

158. Щерба Л.В. Фонетика французского языка. Пособие для студентов факультетов иностранных языков. Л.-М.: 1937. - 256 с.

159. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. - 427 с.

160. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных (на материале современного русского языка). Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. - 134 с,

161. Юдакин А.П. Определенные и неопределенные прилагательные.-Вопр.языкознания, 1979, № 6, с.86-96.

162. Ajdukiewiz к. Proposition as the Connotation ©f Sentence. -Studia logica, Warsawa-Poznan, 1967, t.XX, p.87-98.

163. Bach E. Nouns and Noun Prases, In: Universals in Linguistic Theory. Ed. E.Bach., Й.Т.Harms. The University of Texas, 1968, p.91-122.

164. Boas H.U. Transpositional and Semantic Adjectives Revisited. In: Perspektiven der Wortbilungsforschung. Bonn: Bouvier Verlag Herbert Grundmann, 1977, p.20-31.

165. Bolinger D. Adjectives in English: Attribution and Predication. Lingua, 1967, v. 18, N 1, p.1-34.

166. Brekle H.S. On the Syntax of Adjectives Determining agent Nouns in Present-day English. In: Wortbildung, Syntax und Morfologie. The Hague - Paris, 1968, p.20-31.

167. Bull W.E. Spanish Adjective Position: the Theory of Valence Classes. Hispania, 1954, v.37, N 1, p.32-38.

168. Chatman S. Pre-adjectivals in the English Nominal Prase. In: American Speech, I960, v.35, N 1, p.83-99.

169. Chomsky 39. Aspects of the Theory of Syntax. The M.I.T. Press, 1965. -251 p.

170. Chomsky N. Some Transformations in English. Ini Modern Studies in English. Readings in Transformational Grammar. (By Reibel B.A., Schane S.A.) - Prentice Hall, Inc., 1969, p.53-70.

171. Clark A.M. Spoken English on Idiomatic Grammar for Foreign Students. Oliver and Boyd, Edinburg: Twaddftle Court, London. 1958, 1, - 309 p.

172. Dixon R.M.W. On Formal and Contextual Meaning. Acta Lingüistica, 1964, v.XIV, N 1-2, p.23-46.

173. Doherty P.C., Schwartz A. The Syntax of the Compared Adjective in English. Language, 1967, v.43, N 4, p.903-936.

174. Dowty D.R. Temporally Restrictive Adjectives. In: Syntax and Semantics. Ed.G.P.Kimball - New York and London, 1972, v.l, p.51-62.

175. Fillmore Ch. Types of Lexical Information. In: Semantics. Cambridge University Press, 1971, p.370-392.

176. Givon T. Notes on the Semantic Structure of English Adjectives. Language, 1970, v.46, N 4, p.816-837.177* Graver B.D. Advanced English Practice. Oxford University Press, Second Edition. 1979, - 365 p.

177. Kiefer P. Adjectives and Presuppositions. Theoretical Linguistics, 1978, v.5, N 2-3, p.135-173.

178. Kimball G.P. Cyclic and Linear Grammars. In: Syntax and Semantics. - N.Y. and London, 1972, v.l, p.63-80.

179. KSnig E. Adjectival Constructions in English and German: a Contrastive Analysis. Journal of Linguistics, 1975» v.10, N 2, p.302-312.

180. Lakoff G. Irregularity in Syntax. N.Ï.: Holt, Rinehart and Winston Inc., 1970. -207 p.

181. Leech G., Svartvik J. A Communicative Grammar of English. -Longman, 1975« 324 p.

182. Lees R.B. A Multiply Ambiguous Adjectival Construction in English. Language, I960, v.36, N 2, p.207-221.

183. Lees R.B. Grammatical Analysis of the English Comparative Constructions. In: Modern Studies in English. Readings in Transformational Grammar (by Reibel D.A., Schane S.A.) Prentice-Hall,Inc.: Englewood Cliffs, New Gercey, 1969,p.303-315*

184. Lester M. The Value of Transformational Grammar in Teaching Composition. Ins Readings in Applied Transformational Grammar, 1970, p.201-209.

185. Lipka L. Semantic Structure and Word-formation. Yerb-Prac-tice Constructions in Contemporary English. Munchen, 1972. Band 17. 251 p.

186. Ljung M. English Denominal Adjectives. A Generative Study of the Semantics of a Group of High-Frequency Denominal Adjectives in English. Lund: Acta Universitatis Cothoburgensis, 1970, 249 p.

187. Lyons J. Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge University Press, 1974. - 519 p.

188. Lyons J. Semantics Cambridge University Press. Ldn. -1977, Repr. 1978, v.1, - 371 P., v.2, p.373-897.

189. Lyons J. Language and Linguistics. L.N.Y.s Cambridge University Press, 1981. - 356 p.

190. Marchand H. On Attributive and Predicative Derived Adjectives and Some Problems Related to the Distinction Anglia, 1966, N 84, p.131-149.

191. Marchand H. Expansion, Transposition and Derivation. La Linguistique, 1967, N 1, p.13-26.

192. Nida E.A. A Synopsis of English Syntax. Norman, Oklahoma, I960. -233 p.

193. Potter S. Changing English. LTD, 1969. - 185 p.197* Quirk R. Descriptive Statement and Serial Relationship. -Language, 1965, N 41, p.205-217.

194. Quirk R. Essays on the English Language. Longmans, 1968. - 201 p.199« Quirk R., Greenbaum S., Leech J., Svartvik J. A Grammar of Contemporary English. Longman, 1974. - 1121 p.

195. Reibel D.A., Schane S.A. Readings in "Transformational Grammar. Prentice-Hall, Inc., Englewood Cliffs, Hew Gercey, 1969. - 481 p.

196. Roberts P. English Sentences. Printed in the United States of America, 1962. - 282 p.

197. Roberts P. English Syntax. A Book of Programmed Lessons. -N.Y. Chicago; Harcourt, Brace and World Inc., 1966. - 404 p.

198. Roey J.Van. A Note on the Coordination on Adjectives in English. In: Linguistique Contemoraine: Broxells, 1970, p.261-270.

199. Ross G.R. Adjectives as Noun Phrases. In: Modern Studies in English. Readings in Transformational Grammar. Ed. D.A. Reibel, S.A.Shane. Englewood Cliffs, 1969, p.552-360.

200. Schibsbye K. A Modern English Grammar. London, Oxford University Press, 1967. - 310 p.

201. Smith C. A Class of Complex Modifiers in English. Language, 1961, v.37, p.342-365.

202. Stockwell R.P., Schachter P., Partee B.H. The Major Syntactic Structures of English. Printed in the United States of America, 1973. - 747 p.

203. Strevens P. British and American English. Cassell, London, 1978. - 104 p.

204. Sussex R. The Deep Structure of Adjectives in Noun Phrases -Journal of Linguistics, 1974, v.10, N 1, p.111-129.

205. Swartengren T. Intensifying Similies in English. Lund: Gleezup, 1918. - 512 p.

206. Thomson A.J., Martinet A.V. A Practical English Grammar. -Oxford University Press. Third Edition, 1980. 369 p.

207. Tomori Olu S.H. The Morphology and Syntax of Present-day English: An Introduction. London, Heinemann, 1977« - 131p»

208. Weinreich U. Explorations in Semantic Theory. The Hague, Paris, 1972. - 128 p.

209. Winter W. Transforms without Kernals? Language, 1965, v.41, N 3, p.484-489.

210. Ziff P. Semantic Analysis. Cornel University Press, Ithaca, New York. I960. - 225 p.

211. Список лексикографических источников

212. The Concise Oxford Dictionary Oxford at the Clarenwood Press, 1964. - 1558 p.

213. Freeman W. (Ed. by B.A.Phythian) A Concise Dictionary of English Idioms. - London, 1982. - 215 Р»

214. Использованная литература и принятые сокращения

215. J.Br.- Brain J. The Vodi, Penguin Books, LTD, 1962. - 236 p. A.Ch. - Christie A. Murder on the Orient Express, London and Glasgow, 1964. - 192 p.

216. The Big Four, London, 1961. 155 p. A.Cop. - Coppard E.A. Fifty Pounds, Moscow, 1961. - 222 p. J.G. - Galsworthy J. Salvation of a Fosyte and other Stories. Penguin Books, LTD. 1971. - 240 p.

217. P.H. Hartley L.P.-The Go-Between.-Penguin Books, LTD, 1976. 281 p.

218. M.P. Puso M. - The Godfather. - Canada, 1969. - 446 p. R.Rus. - Russel R. - The Conquest of Happiness. - London, 1978. 191 p.

219. B.Sh. Shaw B. - Miss Warren"s Profession. - London, 1975. -285p. D.Sal. - Salinger J.D. - Nine Stories - Moscow, 1982. - 173 p. M.Sp. - Spark M. - The Ballad of Peckham Rye. - Penguin Books,

220. D, 1979. 143 p. A.Sil. - Sillitoe A. - The Loneliness of the Long-Distance Runner.1.ndon, 1968. 189 p. The Short Stories of Earnest Hemingway. - N.X. Charles Scribner"s

221. Sons, 1966. 499 p. D.Th.Thomas D. - The Adventure in the Skin Trade and Other

222. Stories. N.Y. 1969, - 178 p. O.W. - Wilde 0. - The Picture of Dorian Gray. - Penguin Books, LTD, 1969. - 248 p.

223. Pairy Tales Progress Publishers, 1970,- 211p.

224. The Portable Oscar Wilde (Ed. by E.Aldington). F.Y. The Viking Press. 1976. 690 p.

225. J.G.B. Journal of Geological Research. - American Geophysical

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.