Употребление устаревших слов в художественных произведениях. Знакомьтесь-устаревшие слова!docx - Исследовательская работа "Знакомьтесь-устаревшие слова!" С какой целью есенин использует устаревшие слова


Введение

Словарный состав русского языка постоянно меняется: некоторые слова, которые раньше употреблялись очень часто, сейчас почти не слышны, другие же, наоборот, употребляются всё чаще и чаще. Такие процессы в языке связаны с изменением жизни общества, которое он обслуживает: с появлением нового понятия появляется новое слово; если общество больше не обращается к определённому понятию, то оно не обращается и к слову, которое это понятие обозначает.

Как говорилось выше изменения в лексическом составе языка происходят постоянно: некоторые слова устаревают и уходят из языка, другие появляются -- заимствуются или образуются по существующим моделям. Те слова, которые вышли из активного употребления, называются устаревшими; новые слова, только появившиеся в языке, носят название неологизмов.

Историография. Существует множество книг просвещенных данной теме, вот только некоторые из них: "Современный русский язык: Лексикология" М.И. Фоминой, Голуб И.Б. "Стилистика русского языка", также были использованы электронные источники для предоставления более полной информации.

Цель работы - изучение употребления как устаревших слов, так и неологизмов в различных стилях речи. Задачами данной работы является изучение устаревшей лексики и новых слов, имеющих различные сферы употребления и какое место они занимают в различных стилях речи.

Исходя из поставленных целей и задач, структура работы состоит из введения (в которым указаны: цели, задачи, историография и структура работы), трёх глав (в которых показаны стилистическое деление, причины появления и признаки устаревших слов и неологизмов, устаревшая лексика и новые слова, так называемые неологизмы, в различных стилях речи), а также заключение (в котором подводится итог проделанной работе).

Устаревшие слова

Слова, которые больше не употребляются или употребляются очень редко, называются устаревшими (например, чадо, десница, уста, красноармеец, нарком)

Со стилистической точки зрения все слова русского языка делятся на две большие группы:

стилистически нейтральные или общеупотребительные (могут использоваться во всех стилях речи без ограничения);

стилистически окрашенные (они принадлежат к одному из стилей речи: книжным: научному, официально-деловому, публицистическому - или разговорному; их употребление «не в своем стиле» нарушает правильность, чистоту речи; нужно быть крайне осторожным в их употреблении); например, слово «помеха» принадлежит к разговорному стилю, а слово «изгнать» - к книжным.

Также в зависимости от характера функционирования выделяют:

общеупотребительную лексику (используется без каких-либо ограничений),

лексику ограниченной сферы употребления.

К общеупотребительной лексике относятся слова, используемые (понимаемые и употребляемые) в разных языковых сферах носителями языка независимо их от их места жительства, профессии, образа жизни: это большинство существительных, прилагательных, наречий, глаголов (синий, костер, ворчать, хорошо), числительные, местоимения, большинство служебных слов.

К лексике ограниченного употребления относятся слова, употребление которых ограничено какой-то местностью (Диалектизмы (от греч. diбlektos "диалект, говор") -- это элементы русских диалектов (говоров), фонетические, грамматические, словообразовательные, лексические особенности, встречающиеся в потоке нормированной русской литературной речи.), профессией (Специальная лексика связана с профессиональной деятельностью людей. К ней относятся термины и профессионализмы.), родом занятий или интересов (Жаргонизмы - слова, употребляемые людьми определенных интересов, занятий, привычек. Так, например, существуют жаргоны школьников, студентов, солдат, спортсменов, уголовников, хиппи и т. п.).

Устаревание слов -- это процесс, и разные слова могут находиться на разных его стадиях. Те из них, которые еще не вышли из активного употребления, но уже употребляются реже, чем раньше, называются устаревающими (ваучер).

Устаревшая лексика в свою очередь делится на историзмы и архаизмы.

Историзмы - это слова, обозначающие исчезнувшие из современной жизни предметы, явления, ставшие неактуальными понятия, например: кольчуга, барщина, конка; совр. субботник, воскресник; соцсоревнование, Политбюро. Эти слова вышли из употребления вместе с обозначаемыми ими предметами, понятиями и перешли в пассивную лексику: мы их знаем, но не употребляем а своей повседневной речи. Историзмы употребляются в текстах, в которых речь идет о прошлом (художественная литература, исторические исследования).

Историзмы употребляются в статьях на исторические темы для обозначения реалий, в статьях на актуальные темы - для проведения исторических параллелей, а также в связи с ак-туализацией понятий и слов в современной речи.

Кроме историзмов, в нашем языке выделяются и другие типы устаревших слов. Мы всё реже употребляем те или иные слова в речи, заменяя другим, и так постепенно они забываются. Например, актёра когда-то называли лицедей, комедиант; говорили не путешествие, а вояж, не пальцы, а персты, не лоб, а чело. Такие устаревшие слова называют вполне современные предметы, понятия, которые теперь принято именовать по-другому. Новые названия вытеснили прежние, и они постепенно забываются. Устаревшие слова, у которых есть современные синонимы, заменившие их в языке, называются архаизмами.

Архаизмы принципиально отличаются от историзмов. Если историзмы - это названия устаревших предметов, то архаизмы - это устаревшие наименования вполне обычных предметов и понятий, с которыми мы постоянно сталкиваемся в жизни.

Существует несколько видов архаизмов:

1) слово может устареть целиком и полностью выйти из употребления: ланиты - "щеки", выя - "шея", десница - "правая рука", шуйца - "левая рука", дабы - "чтобы", пагуба - "погибель";

2) у слова может устареть одно из значений, в то время как остальные продолжают использоваться в современном языке: живот - "жизнь", вор - "государственный преступник" (Лжедмитрия II называли «Тушинский вор»); у слова давать в течение последних 10 лет исчезло значение "продавать", а у слова выбросить - значение "пустить в продажу";

3) в слове могут измениться 1-2 звука и / или место ударения: нумер - номер, библиомтека - библиотека, зерцало - зеркало, снурок - шнурок;

4) устаревшее слово может отличаться от современных приставкой и / или суффиксом (дружество - дружба, ресторация - ресторан, рыбарь - рыбак);

5) у слова могут измениться отдельные грамматические формы (ср.: название поэмы А. С. Пушкина «Цыганы» - современная форма цыгане) или принадлежность этого слова к определенному грамматическому классу (слова рояль, зала употреблялись как существительные женского рода, а в современном русском языке это слова мужского рода).

Как видно из примеров, устаревшие слова отличаются друг от друга по степени архаичности: одни ещё встречаются в речи, особенно у поэтов, другие известны только по произведениям писателей прошлого века, а есть и такие, которые вовсе забыты.

Архаизация одного из значений слова - очень интересное явление. Результатом этого процесса оказывается возникновение семантических, или смысловых, архаизмов, то есть слов, употреблённых в необычном для нас, устаревшем значении. Знание семантических архаизмов помогает правильно понимать язык писателей-классиков. А иногда их словоупотребление не может не заставить нас серьёзно задуматься…

Не следует и пренебрегать архаизмами. Бывают случаи, когда они возвращаются в язык, вновь вливаются в состав активной лексики. Так было, например, со словами солдат, офицер, прапорщик, министр, советник, получившими в современном русском языке новую жизнь. В первые годы революции они успели архаизоваться, но потом вернулись, обретя новое значение.

Архаизмы, как и историзмы, необходимы художникам слова для создания колорита древности при изображении старины.

Поэты-декабристы, современники и друзья А.С.Пушкина, использовали старославянскую лексику для создания гражданско-патриотического пафоса речи. Большой интерес к устаревшим словам был отличительной чертой их поэзии. Декабристы смогли в архаизующейся лексике выделить тот пласт, который можно было приспособить для выражения свободолюбивых идей.Высокая устаревшая лексика может подвергаться ироническому переосмыслению и выступать как средство юмора, сатиры. Комическое звучание устаревших слов отмечается еще в бытовой повести и сатире XVII в., а позднее - в эпиграммах, шутках, пародиях, которые писали участники лингвистической полемики начала XIX в. (члены общества "Арзамас"), выступавшие против архаизации русского литературного языка.

В современной юмористической и сатирической поэзии устаревшие слова также часто используются как средство создания иронической окраски речи.

Употребление устаревших слов в художественных произведениях

Устаревшие слова используются в художественных произведениях, повествующих о прошлом. Историзмы и архаизмы помогают писателю создать колорит той эпохи, о которой он рассказывает. Для стилизации прошлого устаревшими словами широко пользовались, например, А.С. Пушкин в романе «Арап Петра Великого», А.К. Толстой в романе «Пётр Первый», А. Чапыгин в романе «Степан Разин» и другие писатели.

Иногда устаревшие слова в художественных произведениях используются для создания насмешки, иронии.Мастером употребления архаизмов в таких целях был Салтыков-Щедрин. Именно такое их использование (наряду с целями воссоздания летописного слога) мы наблюдаем, например, в «Истории одного города» Юмористический эффект создаётся за счёт включения историзмов или архаизмов (особенно высокоторжественных) в контекст, где преобладает современная общеупотребительная лексика.

Литературные произведения живут долгой жизнью, поэтому в них мы можем встретить устаревшие слова, вышедшие из употребления как до их написания (они-то и служат писателю для создания колорита прошлого), так и после их написания. Например, А.С.Пушкин, описывая в повести «Капитанская дочка» события второй половины 18 века, для создания колорита времени использовал устаревшие в его время слова премьер – майор, стремянный, фортеция, капрал, душегрейка . Общеупотребительные в первой трети 19 в. слова ротмистр, рекрут, трактир, ямщик, секундант и др., использованные в этой повести, в настоящее время являются устаревшими .

Другая функция устаревших слов в современных текстах – придание речи высокого, поэтического звучания (в этой роли выступают преимущественно архаизмы). Правда, в современной поэтической (а тем более прозаической) речи в такой функции архаизмы встречаются довольно редко. Последним русским поэтом, широко употреблявшим высокие архаизмы, был А.Блок: И в зареве его – твоя безумна младость ; Пусть укрыла от дольнего горя утонувшая в розах стена. Довольно часты высокие архаизмы в стихах С.Есенина: Лёгким взмахом белого перста тайны лет я разрезаю воду; Я хочу быть отроком светлым.

У современных поэтов высокие архаизмы – сравнительно редкое явление – очи, чело и немногие другие:

Жизни нить всё короче,

Ночью смотрят в глаза

Мудрой Азии очи,

Как степная гроза (Луг.).

О двух типах устаревших слов в пределах одного и того же литературно-художественного контекста дают представление отрывки из произведения Пушкина «Борис Годунов»:

1) – Приезжайте,

Ты, Трубецкой, и ты, Басманов: помочь

Нужна моим усердным воеводам .

Бунтовщиком Чернигов осаждён.

Спасайте град и граждан.

2) Так точно дьяк , в приказах поседелый ,

Спокойно зрит на правых и виновных,

Добру и злу внимая равнодушно,

Не ведая ни жалости, ни гнева.

3) Как хорошо! Вот сладкий плод ученья!

Как с облаков ты можешь обозреть

Всё царство вдруг : границы, грады , реки.

В приведённых отрывках мы наблюдаем среди устаревших слов и историзмы – воевода, дьяк, приказ (в значении учреждение), царство (в значении государство во главе с царём), и архаизмы – помочь (помощь), град, граждане (жители города), зреть (смотреть), внимать (слышать), ведать (знать), вдруг (в значении «сразу»). Употреблены они Пушкиным в трагедии на историческую тему.

По своему происхождению как архаизмы, так и историзмы могут быть самыми разнообразными. Среди них встречаются и исконно русские слова (льзя, дабы, оный, насильство, семо – сюда, сполох –тревога, заводчик –зачинщик и т.п.), и старославянские (глад, лобзать, святыня, глагол – слово, вещать и др.), и заимствованные из других языков (абшид – отставка, вояж –путешествие, сикурс – помощь, натура –природа, политес – вежливость, аксамит – бархат и т.п.).

Проиллюстрируем все вышесказанное об устаревших словах (историзмах и архаизмах), используя повесть А.С. Пушкина «Медный всадник».

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

"НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ МОРДОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. Н.П. ОГАРЁВА"

Филологический факультет

Кафедра русского языка

КУРСОВАЯ РАБОТА

на тему: "Архаизмы в языке поэзии С.А. Есенина 1910-х годов"

направление подготовки: 45.03.01 "Филология"

профиль: "Отечественная филология

(Языки и литературы народов России (мокш./эрз.).

Русский язык и литература)"

Руководитель: к.ф.н., доцент, профессор

В.П. Киржаева

Саранск - 2016

Введение

1. Научное исследование архаизмов

1.1 Архаичные слова и формы как предмет лингвистического исследования

1.2 Классификация архаичной (устаревшей) лексики в науке

2. Функционирование устаревших слов и форм в поэзии Есенина

2.1 Фонетические архаизмы

2.2 Грамматические архаизмы

2.3 Лексические архаизмы

Заключение

Список использованной литературы

Реферат

Курсовая работа состоит из 43 страниц, использовано 29 источников.

Ключевые слова: русский язык, поэзия Есенина, устаревшие слова и формы.

Объект исследования: архаизмы в русском языке началаXX века, отраженные в ранней поэзии С. Есенина.

Цель исследования: выявление устаревших слов и форм в поэзии С. Есенина 1910-х годов.

Методы исследования: семантико-описательный, описательно-текстологический и аналитико-контекстологический.

Выводы: в ранней поэзии Есенина широко используются лексические архаизмы (архаизмы и историзмы), формы с архаичным фонетическим составом, грамматические архаизмы.

Актуальность работы: проблемы индивидуального поэтического стиля постоянно находятся в центре научного внимания, поскольку они отражают специфику творчества поэта.

В в едение

В произведениях русских писателей-классиков XX в. часто встречаются слова, вышедшие из активного употребления и потому ставшие непонятными современному читателю. Они делятся на историзмы и архаизмы. Безусловно, что в обоих случаях речь идёт о словах устаревших, но если историзмы включают в себя названия исчезнувших реалий прошлого (алебарда, бурлак, кантонист, светёлка ), то к архаизмам относятся устаревшие названия существующих и сейчас предметов и понятий (жалованье - зарплата, острог - тюрьма, перст - палец ).

В данной работе рассмотрены архаизмы и историзмы в произведениях Сергея Есенина. Тема работы является, безусловно, актуальной, прежде всего потому, что творчество Есенина мало затронуто с точки зрения лингвистического анализа, тогда как оно представляет для этого богатейший материал.

Объект исследования: поэтическая лексика начала XX века, отраженная в ранней поэзии С. Есенина.

Предмет исследования: архаизмы и историзмы в произведениях Сергея Есенина.

Цель исследования: выявление устаревших слов и форм в поэзии С. Есенина 1910-х годов.

Задачи курсовой работы обусловлены ее основной целью:

Изучение научной литературы по теме исследования;

Сплошная выборка архаизмов и их описание с использованием материалов лингвистических словарей и монографий;

Классификация архаизмов.

1 . Научное исследование архаизмов

1.1 Архаичные слова и формы как предмет лингвистического исследования

Язык как система находится в постоянном движении, развитии, и самым подвижным уровнем языка является лексика: она в первую очередь реагирует на все изменения в обществе, пополняясь новыми словами. В то же время наименования предметов, явлений, не получающих более применения в жизни народов, выходят из употребления.

В каждый период развития языка в нем функционируют слова, принадлежащие к активному пассивному запасу, постоянно используемые в речи, и слова, вышедшие из повседневного употребления и поэтому получившие архаическую окраску. В то же время в лексической системе выделяются новые слова, которые только входят в нее и поэтому кажутся необычными, сохраняют оттенок свежести, новизны. Устаревшие и новые слова представляют собой две принципиально различные группы в составе лексики пассивного словарного запаса.

В изучении лексики с точки зрения активного и пассивного употребления слов в современном русском языке важное место занимают работы М.В. Никитина "Курс лингвистической семантики", Н.М. Шанского "Устаревшие слова в лексике современного русского языка", В.В. Виноградова "Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика". Устаревшие слова в лингвистике текста, а также их стилистические особенности изучали следующие языковеды: И.В. Арнольд, И.Р. Гальперин, З.Я. Тураева "Лингвистика текста", М.П. Брандес "Позиция писателя и стиль литературного произведения", О.С. Ахманова "Очерки по общей и русской лексикологии". Однако, несмотря на достаточное количество научных работ в области изучения пассивного запаса русского языка, интерес к архаической лексике не проходит. архаизм есенин лингвистическое

По мнению И.Б. Голуб: "слова, переставшие активно использоваться в языке, исчезают из него не сразу. Какое-то время они еще понятны говорящим на данном языке, известны по художественной литературе, хотя повседневная речевая практика уже не испытывает в них потребности. Такие слова составляют лексику пассивного запаса и приводятся в толковых словарях с пометой устар." [Розенталь: 75].

Процесс архаизации части словаря того или иного языка, как правило, проходит постепенно, поэтому среди устаревших слов есть такие, которые имеют весьма значительный "стаж" (например, чадо, ворог, рече, червленый, посему, сей ). Другие же выведены из состава лексики современного русского языка, так как принадлежат древнерусскому периоду его развития. Иные слова устаревают за самый незначительный срок, возникнув в языке и исчезнув уже в новейший период. Такие номинации не всегда имеют соответствующие пометы в толковых словарях, поскольку процесс архаизации того или иного слова может осознаваться как еще не завершенный.

Причины архаизации лексики различны: они могут носить внеязыковой (экстралингвистический) характер, если отказ от употребления слова связан с социальными преобразованиями в жизни общества, но могут быть обусловлены и лингвистическими законами.

По своему происхождению устаревшая лексика неоднородна: в её составе немало исконно русских слов (льзя, дабы, оный, семо ), старославянизмов (глад, лобзать, чресла ), заимствований из других языков (абшид - "отставка", вояж - "путешествие", политес - "вежливость").

Большинство языковедов среди устаревших слов выделяют как особую группу историзмы. Их появление, как правило, вызвано внеязыковыми причинами: социальными преобразованиями в обществе, развитием производства, обновлением оружия, предметов быта и т. д.

Историзмы, в отличие от прочих устаревших слов, не имеют синонимов в современном русском языке. Это объясняется тем, что устарели сами реалии, для которых эти слова служили наименованиями. Таким образом, при описании далеких времен, воссоздании колорита ушедших эпох историзмы выполняют функцию специальной лексики: выступают как своего рода термины, не имеющие конкурирующих эквивалентов.

Л.Г. Самотик классифицирует архаичную лексику следующим образом:

I. В зависимости от причин архаизации устаревшие слова делятся на два разряда: историзмы и архаизмы.

II. По происхождению это слова 1) исконно русские, отличающиеся от современных: а) составом слова; б) лексическим значением; в) грамматическим значением; г) утратившие в современном языке какие-либо соответствия; 2) старославянизмы;3) заимствования.

III. По степени устарелости это слова 1) непонятные в современном языке без обращения к специальным словарям (они не входят в современный русский язык и собственно устаревшей лексикой не являются), иногда их называют старинными словами. Используются они преимущественно в художественных текстах; 2) понятные каждому, но не употребляющиеся в активной речи и т. п. Иногда выделяют особую группу устаревающей лексики. Процесс устаревания лексики постоянен в языке. Кроме ухода в пассивный состав отдельных слов можно отметить устаревание целых лексических пластов. К таким относятся, например, советизмы первого периода: изба-читальня, ревком (революционный комитет), комбед (комитет бедноты). [Самотик: 339-340].

Устаревшие слова образуют систему устаревшей лексики в языке.

По определению в "Лингвистическом энциклопедическом словаре": "архаизмы - слова, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре и в большинстве своём понятные носителям языка. В совокупности устаревшие слова образуют в языке систему устаревшей лексики, структура которой определяется различной степенью её устарелости, различными причинами архаизации и характером использования" [ЛЭС: 540]. По степени устарелости выделяются: а) слова, значение которых непонятно носителям современного языка без соответствующих лексико­графических справок (русс. локы "лужа", скора "шкура", ср. скорняк ); б) слова, понятные носителям языка, но находящиеся в составе пассивного словаря и употребляющиеся с определёнными, прежде всего стилистическими, целями. Многие устаревшие слова сохраняются в устойчивых сочетаниях ("ни зги не видно", "ни гласа ни воздыхания"). По происхождению устаревшие слова, например, для современного русского языка, могут быть исконно русскими (оный , сполох "тревога"), старославянскими (вран , вещать, лобзать ) и заимствованными из других языков (инфантерия "пехота").

В зависимости от причин архаизации устаревшие слова делятся на 2 разряда: историзмы и архаизмы. "Историзмы - слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий (например, в русском языке названия старинной одежды: "армяк", "камзол", "кафтан"). Историзмы не имеют синонимов. Архаизмы - слова, называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами" [ЛЭС: 540].

В словарной статье приводится такая классификация архаизмов: лексические архаизмы , "включающие: а) собственно лексические архаизмы - слова, устаревшие целиком как определённые звуковые комплексы ("выя", "даяние", "одесную"); б) лексико-словообразовательные архаизмы, отличающиеся от синонимичного слова современного языка только словообразовательным элементом, чаще всего суффиксом ("дружество", `дружба", "рыбарь" `рыбак"); в) лексико-фонетические архаизмы, отличающиеся от современных вариантов лишь несколькими звуками ("клоб" `клуб", "пиит" `поэт").

Семантические архаизмы - устаревшее значение существующих в активном словаре слов (например, значение `зрелище" у слова "позор", ср. современное значение `бесчестье") [ЛЭС: 540].

В "Новом словаре русского языка" в соответствии с приведенными определениями терминов ("архаизм - слово, оборот речи или грамматическая форма, устаревшие, вышедшие из общего употребления (в лингвистике)"; "историзм - слово или устойчивое словосочетание, обозначающее исчезнувшие предметы, процессы, явления (в лингвистике)" [Ефремова 1: 97]) понятия архаизмов и историзмов и их функциональное назначение разграничиваются следующим образом.

Если архаизм обозначает понятия, существующие в действительности и просто изменившие свое название вместе с общественными изменениями, так как лексика является наиболее подвижной частью языка, то историзм определяет те предметы, процессы и явления, которые прекратили свое существование и остались лишь как объект изучения историков, свидетели эпохи, однако в современном мире либо не существуют вовсе, либо не находят применение, так как не отвечают реалиям жизни. Архаизмы представляют собой слова, вышедшие по какой-либо причине из состава активной лексики русского языка, однако имеющие синонимические соответствия в современном языке. Процесс перераспределения активной и пассивной лексики русского языка получил особое распространение в 20 столетии, однако пассивизация может подвергнуться реактивации. Этому есть несколько объяснений: как возвратившаяся мода на данное слово, чему может поспособствовать литературное произведение, так и возможные изменения социально-экономических, культурных и природных реалий.

Процесс архаизации затронул все части речи, однако наибольшее количество слов, подвергнувшихся данному преобразованию, представляют собой такие лексико-грамматические разряды, как существительные, прилагательные и глаголы. Самую же обширную группу составляют именно существительные. Что касается историзмов, это также существительные и глаголы. В меньшей степени пассивизации подверглись прилагательные, а также иные части речи.

Н.Г. Еднералова распределяет историзмы и архаизмы с точки зрения их семантической отнесенности по таким тематическим группам: 1) бытовая лексика; 2) личностно-физиологическая и психологическая лексика; 3) общественно-политическая лексика; 4) экономическая лексика; 5) военная лексика; 6) лексика культуры, воспитания и образования; 7) лексика природы, пространства, времени; 8) научно-техническая лексика [Еднералова: 326]. Ученый отмечает, что часть пассивной лексики и фразеологических единиц, вышедших из употребления в силу исторических обстоятельств, может относиться сразу к двум и более тематическим группам. Наиболее активно пополняется историзмами и архаизмами бытовая, военная, личностно-физиологическая и психологическая лексика. Так как именно интимная, социальная и бытовая сферы жизни подвержены сильным преобразованиям, а войны, как известно, способствуют как ассимиляции языков, так и научно-техническому прогрессу в области наращивание военного потенциала, явлениям субстрата и суперстрата, наконец, устареванию многих предметов военного пользования.

Большую часть устаревших слов составляют именно архаизмы. Эта цифра доходит приблизительно до 70 % от общего состава пассивной лексики. Также отображается соотношение историзмов и архаизмов на тематических группах. Если бытовую, военную и личностно-физиологическую лексику в большей степени представляют историзмы, также историзмы преобладают в научно-технической лексике. То экономическая лексика, лексика культуры, воспитания и образования, общественно-политическая, а также лексика природы, пространства и времени в своей массе представлена архаизмами, так как понятия данных групп редко подлежат полному исчезновению и продолжают существовать в языке в своей новой форме, что представлено синонимическими словами. Также большая часть устаревших фразеологических единиц относится именно к архаизмам, так как метафорика языка редко подвержена исчезновению.

1.2 Классификация архаичной (устаревшей) лексики в науке

Любой язык представляет собой сложную систему, состоящую из ряда подсистем и находящуюся в состоянии постоянного развития и совершенствования. При этом наиболее быстро изменяющейся подсистемой является лексическая. Так, можно выделить три основные тенденции в развитии словарного состава: 1) изменение значения уже существующих лексических единиц; 2) появление новых лексем; 3) устаревание слов.

Устаревшие, вышедшие из употребления слова принято называть архаизмами. Архаизмы и устаревающие слова присутствуют во всех языках мира, их количество непрерывно увеличивается, вследствие чего данное явление привлекает к себе внимание языковедов. Лингвисты пытаются описать систему устаревшей лексики, выявить закономерности ее существования и развития. Так, в зависимости от того, по каким причинам происходит архаизация, выделяют разные типы архаизмов [Жданова: интернет источник]:

1) как результат исторического процесса и изменения звуковой оболочки слов возникли лексико-семантические архаизмы (бесстудный - бесстыдный, верстень - верста);

2) как результат устаревания отдельных словообразовательных элементов, входящих в состав слов, появились лексико-словообразовательные архаизмы (вежество - вежливость, вершник - верховой);

3) как результат устаревания всей звуковой оболочки и ее замены новой синонимичной можно рассматривать собственно лексические архаизмы (баженый - любимый, базланить - реветь, кричать, барбер - брадобрей, парикмахер);

4) как результат устаревания одного или нескольких значений многозначных лексических единиц возникли лексико-семантические архаизмы (орать - пахать, полдень - юг, прелесть - обман, приборы - наряды, украшения, промысл - предначертание, рига - сарай для сушки снопов и молотьбы).

Изучение пассивного состава языка является предметом исследования многих ученных. Особый интерес представляют так называемые "устаревшие слова". Под этим термином Н.М. Шанский предлагает понимать лишь те слова, которые переместились из активного словарного запаса в пассивный, но не вышли из языка вообще [Шанский: 143].

По мнению Р.Н. Попова, следует различать "устаревшие слова и устаревшие формы" и под устаревшими словами следует понимать названия предметов и явлений, вышедших из активного употребления [Попов: 109]. Этой же точки зрения придерживается и М.И. Фомина. Но помимо устаревших слов она выделяет ещё и устаревающие, то есть такие слова, которые переходят в пассивный запас языка в силу редкого их использования [Фомина: 286]. Как замечает К.С. Горбачевич, "помета устаревающее означает, что в прошлом они были употребительны, а теперь встречаются реже, чем другие соотносительные с ним варианты". Так устаревающими являются, например, форма множественного числа от тополь-тополи, от директор - директоры [Горбачевич: 9].

Н.М. Шанский выделяет ещё одну особую группу слов, которая "является в настоящее время совершенно неизвестна рядовым носителям современного русского литературного языка и поэтому непонятна без соответствующих справок". Сюда он относит: а) слова, совершенно исчезнувшие из языка (локы - лужа, которы - ссора, рака - могила и т. д.); б) слова, не употребляющиеся в языке как отдельные слова, но встречающиеся в качестве корневых частей производных слов (вервь - верёвка, вреть - кипеть, мжура - тьма, скора - шкура и т. д.); в) слова, исчезнувшие из языка, но употребляющиеся ещё в составе фразеологических оборотов (сокол - старое стенобитное орудие (гол как сокол), зга - дорога (ни зги не видно) и т. д.). Такие слова Н.М. Шанский предлагает называть "старинными" [Шанский: 144-145].

Несмотря на разнообразие взглядов, точки зрения ученых сходятся в одном - устаревшие слова относятся к пассивному словарному запасу языка. Однако, по мнению О.Н. Емельяновой, "в понимании соотношения понятий "устаревшая лексика" и "пассивный словарный запас языка" имеются существенные перекосы". В статье "О "пассивном словарном запасе языка" и "устаревшей лексике"", анализируя мнения ученых, она приходит к выводу, что "зачастую толковые словари русского языка снабжают пометой "устар." лексику, которая, по её мнению, является конфессиональной, книжной, высокой, поэтической и др. лишь потому, что эта лексика, как считают авторы-составители, является частью пассивного запаса языка, то есть его периферии. И если следовать этому принципу частотности употребления, то тогда, например, вся высокая лексика должна быть признана устаревшей", с чем, как считает О.Н. Емельянова, "согласиться трудно" [Емельянова: 50].

Эволюция лексических норм приводит к тому, что в современном русском литературном языке наблюдаются архаизмы и историзмы.

Традиционно выделяются собственно лексические историзмы, то есть слова, вышедшие из употребления в связи с уходом из действительности соответствующих понятий, например, кольчуга, кафтан, грош .

Д.Н. Шмелёв выделяет среди историзмов особую группу - частичные историзмы, подразумевая под этим термином "некоторые из названий, обозначавших исторические реалии", которые "были использованы для обозначения новых близких по функции предметов и таким образом совмещают в своей семантике исторические и актуальные значения". К таким историзмам, по его мнению, можно отнести слова типа шлем, таран, щит, дружинник и др., "актуальные словарные значения которых являются прямыми, тесно взаимосвязанными производными от первичных исторических значений" [Шмелев: 159].

Под архаизмами, по мнению Н.М. Шанского, следует понимать слова, обозначающие понятия, предметы, явления, существующие и в настоящее время, но по каким-либо причинам вытесненные другими словами, принадлежащими к активному лексическому запасу. Причем, "в словарном составе современного русского литературного языка рядом с ними обязательно должны существовать и существуют синонимы, являющиеся словами активного употребления" [Шанский: 148].

О. Е Вороничев замечает, что если причины устаревания историзмов - внеязыковые и в силу этого вполне объяснимые, то появление архаизмов вызвано внутриязыковой конкуренцией между словами, и причины "поражения" в этой борьбе, постепенного устаревания слова, как правило, трудно объяснимы и требуют глубокого анализа. Так, по его мнению, "трудно однозначно ответить на вопрос, почему, например, в лексическом составе закрепилось заимствованное в XVIII веке из голландского языка слово флаг , которое постепенно вытеснило из активного употребления старославянизм прапор и русское стяг " [Вороничев: 128].

Еще в 1954 году Н.М. Шанским была предложена типология архаизмов, поддержанная лексикологами:

1. Лексические архаизмы. Вслед за Н.М. Шанским, Г.А. Молочко определяет их как слова, устаревшие полностью в современном русском языке: десница (правая рука), перст (палец), чело (лоб), очи (глаза), глагол (слово) и т. д. [Молочко: 108].

Р.Н. Попов отмечает, что к лексическим архаизмам относятся слова, которые совершенно вышли из употребления и не имеют синонимов (турусы, сокол ), и слова, вытесненные либо разнокорневыми, либо однокорневыми, но в том и другом случае синонимичными им словами (чело - лоб, пастырь - пастух) [Попов: 59].

2. Лексико-словообразовательные архаизмы. М.И. Фомина считает, что сюда относятся слова, у которых устарели отдельные словообразовательные элементы: рыбарь "рыбак", фантазм "фантазия" [Фомина: 54].

3. Лексико-фонетические архаизмы. По мнению Н.М. Шанского, это слова, которые в настоящее время "в качестве языковой оболочки соответствующих понятий заменены в активном словаре словами того же корня, но несколько иного звукового корня": зерцало (зеркало), глад (голод), вран (ворон). Н.М. Шанский подчеркивает, что их не следует смешивать и отождествлять данную группу архаизмов с фонетическими архаизмами, которые представляют собой устаревшие явления не в словах, а звуках. Так, например, фонетическим архаизмом будет произношение мягкого [р]в словах типа "верх" и т.д. [Шанский: 151].

4. Лексико-семантические архаизмы. Р.Н. Попов считает, что сюда относятся такие слова, которые сохранились в современном русском языке, но помимо основных значений они имеют еще и устаревшие значения (брань "ругань" и брань "битва") [Попов: 59].

Эта типология в дальнейшем была расширена и дополнена.

По мнению Л.Л. Касаткина, следует выделить лексико-морфологические архаизмы. Это устарелые формы слов [Касаткина: 8]. Но О.Е. Вороничев уточняет, что целесообразнее их следовало бы назвать лексико-грамматическими, или грамматическими, включив в данный разряд и устаревшие словоформы, и устаревшие синтаксические формы, так как термин морфологический используется двояко: 1) "имеющий отношение к морфологии, то есть науке о частях речи и формах словоизменения", и 2) "связанный с морфемной структурой слова, то есть словообразовательный". Так, морфологическими называют и словообразовательные архаизмы: свирепство - свирепость, нервический - нервный, рухнуться - рухнуть [Вороничев: 130].

М.И. Нестеров параллельно с лексико-фонетическими архаизмами выделяет орфографические, то есть слова с устаревшим написанием (бутошник, сертук, шоколат ). Кроме того, при анализе лексико-семантических архаизмов он рассматривает как особый тип семантико-экспрессивные архаизмы. По его мнению, это слова, которые "в прошлом еще не имели широкого метафорического употребления, в связи с чем ещё отсутствуют те дополнительные экспрессивно-оценочные оттенки, которые свойственны этим словам в современном языке". К таким типам архаизмов он относит слова типа недоросль (не достигший совершеннолетия), пошлый (в значении "обычный, обыкновенный"), болван (статуя), школяр (школьник) и др., которые употреблялись в определенную эпоху без современной сниженности, отрицательной экспрессивности или, напротив, без высокой торжественной окраски [Нестеров: 24].

Помимо устаревших слов многими исследователями выделяются и устаревшие формы, поскольку в русском литературном языке в процессе развития происходят изменения морфологических норм.

Р.Н. Попов на базе фразеологических оборотов выделяет несколько группы слов с устаревшими формами.

1. Имена существительных с архаичными падежными формами: а) единственного числа, например, окончание -у Р.п. м.р. от слов с основой на *ъ и на *о: час от часу не легче, не давать шагу ступить, наделать шуму, с миру по нитке, с глазу на глаз, умереть со смеху ; б) двойственного числа (увидеть воочию, глядеть в оба, держи в обе руки, смотреть в оба глаза, за обе щеки ); в) множественного числа, например:

Архаичные формы В.п. мн.ч. существительных от прежних основ на *о и на *s, *t (в кои века, руки в боки, плести словеса, бодливой корове бог рог не даёт, нашему теляти волка забодати );

Архаичные формы Р.п. мн.ч. с нулевым окончанием (юнош вместо юношей, свеч вместо свечей );

Архаичные формы Д.п. мн.ч. с окончанием -омъ (поделом ему, поколе бог грехом терпит );

Архаичное окончание Тв.п. мн.ч. -ьми (костьми, дверьми );

Архаичные формы Пр.п. мн.ч. -ехъ (притчей во языцех, темна вода во об лацех, благоволение в человецех ).

2. Фразеологические единицы с глагольными формами аориста, имперфекта и плюсквамперфекта, например: вкусих мало меду, своя своих не познаша, погибоша аки обри жили-были, одним махом семерых убивахом, еле можахом .

3. Фразеологические единицы с архаичными формами глаголов настоящего и будущего времени, например: гой еси, бог весть что, сим победиши , камо грядеши .

4. Фразеологические единицы с архаичными формами причастий и деепричастий, например: имя рек, ревмя ревёт, лежмя лежит, жить припеваючи , и др. [Попов: 107-116].

Вывод о широком употреблении устаревших форм слов в современной поэзии делает Л.В. Зубова, выделяющая устаревшие формы во всех основных частях речи, функционирующих в поэтической речи конца XX века:

1. Существительные:

И.п. ед.ч.: мати, любы ; мн. ч.: воздуси, други, снеги, дерева, плеча, домы, братие

Р.п. мн.ч.: гад, дерев, крыл, очес, времян и др.

Д.п. ед.ч.: господеви ; мн.ч.: очесам .

В.п. мн.ч.: за други, на плеча .

Тв.п. ед.ч.: руцею ; мн. ч.: желудьми, крылами .

М.п. ед.ч.: в бозе, в руце ; мн. ч.: в языцех, во музях .

Звательная форма: ангеле, волче, дево, мати, земле, сыне, старче .

2. Прилагательные и причастия:

И.п. ед.ч. живый, грядый ; мн.ч.: не ради, длинныя, девыя ;

Р.п. ед.ч.: живая, мирскаго, вечныя, мерцающия, нескромныя ; мн.ч.: божиих, священныи ;

М.п. мн. ч.: о многу .

3. Местоимения: в кую, мя, на ню, овамо, семо, сья, сие, тамо, тя, тую .

4. Числительные: одне .

5. Глаголы:

настоящее время: повеле, еси, веси, суть ;

прошедшее время: бех, зряше, идоша, приях ;

императив: даждь , созижди [Зубова: 197-198].

Кроме морфологических архаизмов, Л.В. Зубова выделяет фонетические архаизмы: 1) слова, произношение которых изменилось в XIX-XX вв.; 2) фонетические старославянизмы и русизмы, известные по древним текстам и давно вышедшие из употребления.

К первому типу относятся такие примеры, как в альбуме, воксала, латынским, маскерад, шкапа и др.; ко второму - "фонетические архаизмы, восходящие к древности и представленные преимущественно церковнославянизмами, известными по библейским текстам: живый, змий, нощь, свеща . Но встречаются и русизмы: лодья, настоячий, понуже и т.д." [Зубова: 34-36].

2 . Функционирование устаревших слов и форм в поэзии Есенина

2.1 Фонетические архаизмы

В стихотворениях 1910-х гг. поэт использует слова с неполногласными, старославянскими по происхождению, рефлексами праславянских дифтонгических сочетаний гласных с плавными между согласными формы, эволюция которых в литературном языке на протяжении XХ - начала XXI века различна.

ВРАТА, ГЛАВА, ДРЕВО, ЗЛАТО, ЗЛАТИТЬ, ЗЛАТНОЙ, СРЕБРО

"На вратах монастырские знаки " (Есенин: 58) Далее в тексте работы примеры приводятся без указания источника с приведением страниц в круглых скобках. .

"Там с утра над церковными главами " (22).

"Он смуглой горстью меж тихих древ " (89).

"Луна над крышей как злат бугор " (89).

"Не листопад златит холмы " (44).

"С златной тучки глядит Саваоф " (76).

"Колокольчик сребро звонный " (82).

На протяжении XХ - начала XXI века указанные неполногласия воспринимаются как архаизмы и даются в словарях с соответствующими пометами.

Врата: уст а р. ворота [Ушаков 1: 393; ССРЛЯ 2: 794; Ожегов: 72]

Глава : устар. то же, что голова [Ушаков 1: 564; ССРЛЯ 3: 112; Ожегов: 93]

Древо: устар. дерево [Ушаков 1: 798; ССРЛЯ 3: 1105; Ожегов: 126]

Злато : устар. золото [Ушаков 1: 1100; ССРЛЯ 4: 1233; Ожегов: 163]

Сребро : устар. то же, что серебро [Ушаков 4: 462; ССРЛЯ 14: 633 - 634; Ожегов: 534]

Другая группа неполногласных форм, например, враг, облака, облачный, платок, сладчайший, страна и др., является общеупотребительной.

Точно так же к архаизмам следует отнести полногласные, восточнославянские по происхождению формы, которые были вытеснены из общего употребления старославянскими неполногласными, например, хоромы.

Пример из Есенина

Хоромы : старин. Жилая деревянная постройка; устар. большой дом, обычно со значительным числом внутренних помещений [Ушаков 4: 1178], устар. жилое деревянное строение из нескольких комнат или помещений [ССРЛЯ 17: 390], устар. большой дом (первонач. всякая жилая постройка) [Ожегов: 607].

ГЛАВА

"Там с утра над церковными главами

Голубеет небесный песок " (22).

В XХ веке употреблялись формы голова и глава :

- 1.верхняя часть тела человека или животного, состоящая из черепной коробки и лица [Ушаков 1: 586], верхняя часть тела человека, верхняя или передняя часть тела животного, содержащая в себе мозг [ССРЛЯ 3: 212-223].

В первой половине XX века форма глава ограничивает сферу употребления и переходит в разряд устаревший и диалектной лексики:

- Голова . С иным (устар.) произношением и написанием: глава устар., обл. то же, что голова [Ушаков 1: 564; ССРЛЯ 3: 112].

Во второй половине XX века форма глава полностью вытесняется формой голова:

- Голова. 1. то же, что голова (в 1 знач.: стар. ) [Ожегов: 93].

ЗЛАТИТ, ЗЛАТНЫЙ, ЗЛАТИТСЯ, ЗЛАТОЙ

Не ветры осыпают пущи,

Не листопад златит холмы (44).

Нощь и поле, и крик петухов

С златной тучки глядит Саваоф (76).

На ветке облака, как слива,

Златится спелая звезда (78).

Погаснет день, мелькнув пятой златою ,

И в короб лет улягутся труды (79).

Златит, златный, златится, златой < от сущ. злато: церк . - книжн., поэт. устар. "золото" [Ушаков 1: 1100], стар. "то же, что золото (в 1, 2 знач.)" [Ожегов: 163].

2.2 Грамматические архаизмы

В группу грамматических архаизмов, которые устарели вследствие изменений их морфологических характеристик (ввечеру , меж , облак , остальний , песнь ), а также вследствие изменений в морфемном составе, которые, однако, не внесли изменений в значение слова (дол , колодезь, краса , плат ), входят 17 слов.

АЛ, ЗЛАТ, МАЛИНОВЫ, ШЕЛКОВЫ,

Ты ли, Русь, тропой-дорогой

Разметала ал наряд (36).

Под красным вязом крыльцо и двор,

Луна над крышей как злат бугор (89).

Заиграй, сыграй, тальяночка, малиновы меха (26).

В терем темный, в лес зеленый,

На шелковы купыри (20).

"В современном языке краткие формы прилагательных в собственно определительной функции выступают только в составе фразеологических сочетаний; сюда же относятся сочетания, употребляемые в народной поэзии" [Русская грамматика 80: 557]. В есенинском контексте краткие формы прилагательных ал, злат, малиновы, шелковы использованы в функции определения, что не характерно для современного функционирования: "краткая форма прилагательного употребляется в современном языке только в функции сказуемого или в обособленных оборотах" [Русская грамматика 82: 293], поэтому формы ал , злат , малиновы, шелковы будут являться синтаксическими архаизмами.

ВВЕЧЕРУ

Красной рюшкою по белу сарафан на подоле.

У оврага за плетнями ходит Таня ввечеру (21).

По данным лексикографических источников, на протяжении ХХ - начала XXI в. наречная форма ввечеру входит в состав пассивной лексики русского языка и последовательно даётся с пометой устар. "вечером" [Ушаков 1: 232], устар. "в вечернее время, вечером, с наступлением вечера" [ССРЛЯ 2: 78], "в вечернее время, вечером, с наступлением вечера" [Фёдоров: 81].

За горами, за желтыми до м лами

Протянулась тропа деревень (22).

дол являлось нормативным: книж., поэт. "долина" [Ушаков 1: 752]. В словарях второй половины ХХ в. слово дается с пометой стар. "то же, что долина" [Ожегов: 121], а в начале XXI в. включается в архаические словари: устар. "долина" [Фёдоров: 202], поскольку полностью вытесняется дериватом долина с суффиксом -ин -.

ДРУГИ

О други игрищ и забав,

Уж я вас больше не увижу (70).

В стихотворении Есенина форма множественного числа существительного други не соответствует современной форме друзья : "во множественном числе общая грамматическая тенденция к преодолению синонимии флексий приводит к унификации словоизменительных парадигм: во множественном числе рано наметилась нейтрализация родовых различий, что создает условия для оформления единой - унифицированной - системы флексий для существительных всех трёх родов" [Киржаева: 61]. "у имён существительных муж. р., 2-го скл. вместо некогда единого окончания в формах Им. п., мн. ч. , вытесненного позже окончанием Вин. п. , с течением времени появляются новые окончания: -а, -я, -ья , -овья , которых не было до этого в древнерусской системе склонения" [Павлович: 65]. Это морфологический архаизм.

Он смуглой горстью меж тихих древ

Бросает звезды - озимый сев (89).

По данным лексикографических источников, на протяжении ХХ - начала XXI в. предлог меж даётся с пометами устар. и книжн. торж. "то же, что между" [Ушаков 2: 172] и входит в состав пассивной лексики русского языка, будучи вытесненным вариантом между со старославянским рефлексом йотовой палатализации пр. -сл.*dj [Черных 1: 521]. Однако морфологически - это разные формы: если между - "форма род. - местн. п. дв. ч. от о. -с. *medja - "середина", "граница"", то "д. -рус. межи, откуда меж: это - мест. п. ед. ч. от того же о. -с. *medja (др. -р. межа)" [Там же].

КОЛОДЕЗЬ

Солнышко утром в колодезь озер

Глянуло - месяца нет (93).

По данным лексикографических источников начала ХХ в., существительное с историческим суффиксом -ез - колодезь было вытеснено дериватом суффиксом -ец -: устар. "колодец" [Ушаков 1: 1406]. Отметим, что в однокоренном старославянском по происхождению, как указывают этимологические словари, деривате кладезь этот суффиксом сохраняется [Черных 1: 299], хотя само существительное также перешло на периферию употребления (устар. поэт. колодец) и закрепилось лишь в переносном значении: перен. "неиссякаемый источник. сокровищница знаний, мыслей мудрости (часто шутл.)" [ССРЛЯ 5: 986].

КРАСА

Под затуманенною дымкой

Ты кажешь девичью красу (24).

По данным лексикографических источников, на протяжении ХХ - начала XXI в. существительное краса даётся с пометой поэт., устар. "красота" [Ушаков 1: 1497], устар. "то же, что красота" [Ожегов: 211], устар., поэт. "красота" [Фёдоров: 316] и входит в состав пассивной лексики русского языка, будучи вытесненным словообразовательным вариантом красота с суффиксом -от -.

ОБЛАК

Облак , как мышь,

подбежал и взмахнул

В небо огромным хвостом (93).

По данным лексикографических источников начала ХХI в., форма существительного мужского рода облак - архаизм: устар. "облако" [Фёдоров: 427], - вытесненный на периферию употребления формой среднего рода облако .

ОСТАЛЬНИЕ

Рекрута играли в ливенку

Про остальние деньки (49).

По данным лексикографических источников на протяжении ХХ - начала XXI в. отглагольное прилагательное остальний в значении, реализуемом в есенинском контексте,входит в состав пассивной лексики: "1. весь, кроме данного, прочий; 2. устар. оставшийся, сохранившийся последним из нескольких" [Ушаков 2: 878], устар. "1. последний из оставшихся; 2. предстоящий, еще не прошедший (о единице времени)" [Фёдоров: 455], - вытеснившись причастной формой от этого же глагола оставшийся .

ПЕСНЬ

Где-то песнь соловья

Вдалеке я слышу (15).

По данным лексикографических источников, форма 3 склонения существительного песнь , вытесненная формой 1 склонения песня , является в первой половине ХХ в. устаревшим и приводится с пометой устар .: "то же, что песня (в 1-м и 2-м знач.)" [Ушаков 3: 240; ССРЛЯ 9: 1079]; оно остается в пассивном запасе лексики и в начале XXI в. [Фёдоров: 499].

Данные варианты представляют собой разные результаты одного морфологического процесса - перераспределения существительных по типам склонения в зависимости от категории рода и общности флексий начальной формы: песнь сохраняет флексию древнего склонения *i-основ, басня - *јг-основ.

В современном русском литературном языке слово песнь не употребляется вообще, вытеснившись формой песня . Изменение в оформлении флексии привело к тому, что существительное стало изменяться только по 1-му типу склонения.

ПЛАТ

Топи да болота,

Синий плат небес (65).

По данным лексикографических источников на протяжении ХХ - начала XXI в. существительное плат являлось архаизмом: устар. и ритор. "то же, что платок" [Ушаков 3: 286], устар., фольк. "1. платок; 2. большой кусок белого холста, полотна" [Фёдоров: 509]. Общеупотребительным является однокоренное слово платок с суффиксом -ок -.

(ЛЮДИ) ТВОЯ

Загузынил дьячишко лядащий:

" Спаси, Господи, люди твоя " (62).

Старославянская форма притяжательного местоимения TBO?

УБОГОЙ

И подумал: " Вишь, какой убогой , -

Знать, от голода качается, болезный " (42).

Древнерусское оформление окончания полного прилагательного после падения редуцированных: "в начальной форме мужского рода после падения редуцированных вместо исконного древнерусского преобразования великой / синей закрепляется форма старославянская великый / синий " [Киржаева: 72]. В современном русском языке форма убогой является архаизмом, и употребляется с флексией -ий .

УПЕРЛИСЯ

У лесной поляны - в свяслах копны хлеба,

Ели, словно копья, уперлися в небо (38).

В современном русском языке данная форма глагола с возвратной частицей -с? (-ся ) не употребляется, ей соответствует формообразующий суффикс -сь. Форма уперлися является архаичной.

2.3 Лексические архаизмы

В эту группу входят 28 слов.

БАЛАГАН

Балаганы , пни и колья,

Карусельный пересвист (35).

По данным лексикографических источников начала ХХ в., существительное балаган является нормативным: "1. лёгкая деревянная постройка для ярмарочных зрелищ; 2. народное театральное зрелище с примитивной сценической техникой; 3. временная деревянная будка для ярмарочной торговли" [Ушаков 1: 80]. На протяжении с середины ХХ - начало XXI в оно становится архаизмом: "1. устар. временная лёгкая постройка для торговли на ярмарках, для помещения рабочих в летнее время и т.п.; 2. устар., театр. временное сооружение (постройка на открытом воздухе) для массовых театральных зрелищ с площадкой для клоунских выступлений, комических сцен и т. п, сопровождаемых незатейливой музыкой" [ССРЛЯ 1: 251], устар. "1. временная легкая деревянная постройка для ярмарочной торговли, жилья, зрелищ и т.п.; 2. Старинное народное театральное зрелище комического характера с примитивным сценическим оформлением" [Ожегов: 25]. И в начале XXI в. остаётся в пассивном составе лексики русского языка: "1. временная постройка для рабочих в летнее время; 2. временная избушка в лесу для охотников, лесорубов; 3. летнее временное театральное помещение с площадкой; 4. военные летние палатки" [Фёдоров: 32].

БЛИЖНИЙ

И в счастье ближнего поверить

В звенящей рожью борозде (40).

По данным лексикографических источников начала ХХ в., слово ближний было ограничено в употреблении, но не архаично: "1. то же, что близкий (в 1-м знач); 2. церк, книж. всякий человек для другого" [Ушаков 1: 154]. В середине ХХ в оно даётся с пометой: "устар. 2. связанный с кем-либо родственными или дружескими отношениями; родственник, приятель" [ССРЛЯ 1: 512]. Во второй половине ХХ в. оно переходит в пассивный состав русской лексики: устар. "всякий человек по отношению к другому" [Ожегов: 37].

ВЫТЬ

Черная, потом пропахшая выть !

Как мне тебя не ласкать, не любить (64).

выть относится к пассивному составу лексики: "1. устар. пай, участок, доля" [ССРЛЯ 2: 1285-1286], "1. устар. пай, участок, доля; 2. истор. в Московской Руси: участок земли, доля; податная единица" [Фёдоров: 156].

ГУСЛИ

А пойду плясать под гусли ,

Так сорву твою фату (20).

По данным лексикографических источников, на протяжении ХХ - начала XXI в. в толковании существительного гусли указывается: "старинный струнный щипковый музыкальный инструмент вроде цитры, на к-ром играли обеими руками, положив его на колени" [Ушаков 1: 641], "старинный русский многострунный инструмент вроде цитры" [ССРЛЯ 3: 494], "старинный щипковый инструмент, напоминавший по форме лиру или лежащую арфу" [СУС: 56]. Из толкования ясно, что предмет использовался историческом прошлом и может считаться историзмом.

ИНОК

Пойду в скуфье смиренным иноком

Иль белобрысым босяком (40).

По данным лексикографических источников начала ХХ в., сфера употребления существительного инок ограничена: церк., книж. "то же, что монах" [Ушаков 1: 1209]. В середине ХХ и во второй половине ХХ в. слово даётся с пометой устар. : "то же, что монах" [ССРЛЯ 5: 365; Ожегов: 175]. В конце ХХ - начале XXI в. оно включается в словари архаизмов: "монах" [сл. Устар. слов 97: 84], устар. "монах" [Фёдоров: 265].

КАНДАЛЫ

И кандалы твоей Сибири,

И горб Уральского хребта (67).

По данным лексикографических источников, к 20-м гг. ХХ в. существительное кандалы стало историзмом: дореволюц. и загран. "железные кольца, скрепленные цепями, надеваемые на ноги и руки обвиняемых в тяжелых преступлениях" [Ушаков 1: 1303]. Именно такое употребление отмечают для него и более поздние словари: истор. "в доревол. России - железные кольца, скрепленные между собой цепями, надеваемые на ноги и на руки заключенного" [Баско: 168], "в России до 1917 г. - железные кольца, скрепленные цепями, надеваемые на руки и ноги обвиняемых в тяжких преступлениях" [СРИ: 58].

КИСТЕНЬ

Не кукушки загрустили - плачет Танина родня,

На виске у Тани рана от лихого кистеня (21).

По данным лексикографических источников начала и середины ХХ в., существительное кистень было ненормативным: "старинное оружие, состоящее из тяжелого набалдашника на короткой рукоятке" [Ушаков 1: 1360], "старинное оружие для нанесения ударов, состоящее из короткой палки, у одному концу которой прикреплен на ремне металлический шар, гиря и т.п." . К началу XXI в. оно встречается во многих словарях устаревшей лексики: "старинное холодное оружие - прикреплённый на ремне к короткой палке металлический шар или гирька" [Фёдоров: 294], "в Др. Руси - ударно-дробящее оружие, состоящее из короткой палки с подвешенным на ремне или цепи тяжелым грузом (камнем, металлическим шаром, многогранной гирей и т.п.) на одном конце и с петлей - на другом для надевания на кисть руки" [СРИ: 63]. Историзм.

КОЛОТУШКА

Сонный сторож стучит

Мертвой колотушкой (15).

По данным лексикографических источников, в ХХ в. слово колотушка является нормативным и даётся в словарях без каких-либо помет: "деревянный прибор для постукивания, употребляемый ночными сторожами при обходе охраняемых участков" [Ушаков 1: 1411], "деревянный прибор для постукивания, употребляемый ночными сторожами в деревнях" [ССРЛЯ 5: 1194]. К 70-м гг. ХХ в. слово переходит в пассивный разряд лексики: "в старое время у ночных сторожей: устройство из дощечек для постукивания во время обхода участка" [Ожегов: 200], "в России до 1917 г. - инструмент сторожа в виде двух шарнирно соединенных толстых коротких досок. При обходе участка сторож равномерно взмахивал колотушкой, так что одна доска ударялась о другую" [СРИ: 66], - и становится, судя по толкованиям значения, историзмом.

ЛИХОДЕЙНАЯ

Лиходейная разлука,

Как коварная свекровь (19).

По данным лексикографических источников, прилагательное - дериват от существительного лиходей , которое на протяжении ХХ - начала XXI в. даётся с пометой устаревшее: устар. и нар . - поэт. "злодей" [Ушаков 2: 74], "причиняющий, несущий зло, несчастье; злодейский" [ССРЛЯ 6: 275], "лихой, злой человек; злодей" [ШСУС: 269]. Соответственно прилагательное от этого существительного - лиходейный уже в начале ХХ в. является архаизмом.

МАТУШКА

Матушка в купальницу по лесу ходила,

Босая с подтыками по росе бродила (29).

По данным лексикографических источников, на протяжении ХХ - начала XXI в. слово матушка относится к пассивному составу лексики русского языка: устар. "мать, мама" [Ушаков 2: 162], устар. и народно-поэт. "то же, что и мать (в 1-м знач.)" [ССРЛЯ 6: 713], "1. в народно-разговорной речи с оттенком почтительности, ласковости. Мать. 2. почтительное обращение к собеседнице-женщине, обычно пожилой" [ШСУС: 283-284].

ОТРОК

Сквозь синь стекла желтоволосый отрок

Лучит глаза на галочью игру (74).

По данным лексикографических источников начала ХХ в. многозначное слово отрок в первом значении сохраняло общеупотребительный характер, а во втором воспринималось как историзм:"1. мальчик-подросток, среднего возраста между ребенком и юношей; 2. в древней Руси - младший член дружины (истор .)" [Ушаков 2: 980]. С середины ХХ в. слово устаревает и в первом значении: "1. устар. мальчик-подросток" [ССРЛЯ 8: 1582]. В начале XXI в оно включается в словари устаревшей лексики: "в Древней Руси - член младшей дружины князя, бывший одновременно и слугой члена старшей дружины - боярина; участвовал в походах, сборах дани, судебных делах и т.п." [СРИ: 99], "1. Устар. Мальчик-подросток; 2. Истор. В Древней Руси: член младшей княжеской дружины" [Фёдоров: 466].

ПОМАЗУЕМЫЙ

Не Помазуемый ли Богом

Стучит берестяной клюкой (44).

Помазуемый - причастная форма от глагола помазать . По данным лексикографических источников ХХ в., глагол помазать в значении, реализованном в есенинском тексте,даётся с пометой устар. : "1. сов. к мазать в 1 знач; 2. (несов. помазывать) совершить над кем-н. помазание (церк., и книжн., ритор. устар .)" [Ушаков 10: 557;], устар. "совершить над кем-н. помазание" [Ожегов: 392]. В начале XXI в. форма помазанный включена в словари устаревшей лексики: итор. "принявший помазание за царство" [Фёдоров: 548].

Подобные документы

    Общая характеристика историзмов и архаизмов. Классификация историзмов и архаизмов, их функциональные особенности. Сферы использования архаической лексики. Историзмы и архаизмы в повести Сергея Есенина "Яр". Общая характеристика устаревшей лексики.

    курсовая работа , добавлен 06.03.2015

    Трактовка лексического значения слова в языке и художественной речи. Семантическая структура слов "звон" и "звук" в современном русском языке. Образные осмысления лексем "звенеть" и "звучать" и их роль в отражении авторской картины мира Сергея Есенина.

    курсовая работа , добавлен 03.10.2014

    Понятие и сущность лингвистического анализа. Анализ языка цикла стихотворений "Персидские мотивы" С.А. Есенина на фонетическом, лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях. Особенности моделей словообразования некоторых словоформ С.А. Есенина.

    курсовая работа , добавлен 23.11.2010

    Архаизмы: принципы и способы их перевода. Воссоздание истории культуры языка при переводе архаизмов. Типы и функции архаизмов, их место в стилистике русского и английского языков. Лексико-семантические категории слов: архаизмы, историзмы, обсолетизмы.

    курсовая работа , добавлен 05.09.2009

    Историзмы и архаизмы устаревшей лексики. Неологизмы как новые слова, которые еще не стали привычными, причины их появления. Особенности применения устаревших слов и неологизмов в научном, официально-деловом, публицистическом и художественном стиле речи.

    реферат , добавлен 03.03.2012

    Изобразительно-выразительные средства русского языка. Метафора как средство словесной образности, характеристика ее типов: индивидуально-авторская, антропоморфная, генитивная, синестезия. Анализ использования различных видов метафоры в лирике С. Есенина.

    курсовая работа , добавлен 15.04.2010

    Понятие об активном и пассивном словарном составе языка. Устаревшие слова, отличие архаизмов от историзмов. Употребление устаревших слов в художественной литературе. Особая роль архаизмов, употребление которых не сводится к созданию исторического фона.

    реферат , добавлен 27.12.2016

    Перевод как вид переводческой деятельности. Проблема классификации лексических и грамматических трансформаций. Анализ предложений, на основе анализа перевода произведения "Слова Назидания" А. Кунанбаева на казахском, русском и английском языках.

    дипломная работа , добавлен 22.05.2012

    Лексическая система языка и место тематической группы в ней. Слова с корнем "бел" как объект лингвистического исследования. Лексико-тематическая группа в семантико-словообразовательном аспекте. Ономастический и фразеолого-паремиологический фонд языка.

    курсовая работа , добавлен 21.11.2006

    Проблема многозначности слова, наряду с проблемой структуры его отдельного значения как центральная проблема семасиологии. Примеры лексико-грамматической полисемии в русском языке. Соотношение лексических и грамматических сем при многозначности слова.

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №2»
г.Невельска Сахалинской области
Мы сохраним тебя, русская речь!
ТЕМА ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ РАБОТЫ
«ЗНАКОМЬТЕСЬ ­ УСТАРЕВШИЕ СЛОВА!»

Составители:
Кузьмина Е., 10 «б» класс
Леснова Я., 10 «б» класс
Пак А., 10 «б» класс
Научный руководитель:
Сусенко В.А.,
учитель русского языка
и литературы

г.Невельск, 2017
ОГЛАВЛЕНИЕ
1.Введение……………………………………………………………… стр. 3­4
2. Теоретическая часть………………………………………………… стр. 4­7
3. Лингвистический эксперимент...………………………………… стр. 8 ­9
4.Заключение…………………………………………………………… стр. 9 ­10
5.Список литературы……………………………………………………стр.10
6. Приложения…………………………………………………………..стр.11 ­ 14
2

ВВЕДЕНИЕ
Изучая на уроках литературы произведения XVIII­XIX веков, мы
столкнулись с проблемой: нам трудно понять смысл текста или его отрывка.
Мы задались вопросом: почему это происходит, ведь мы изучаем
произведения русской литературы на своем родном языке? После некоторых
размышлений мы пришли к выводу, что не знаем значения устаревших слов, и
это затрудняет понимание текстов, в которых эти слова используются. Нам
стало интересно – только ли нам непонятны эти слова и почему они нам
непонятны.
Так возникла идея нашей исследовательской работы «Знакомьтесь –
устаревшие слова».
Актуальность нашей исследовательской работы заключается в том, что
практически каждый школьник во время знакомства с произведениями
художественной литературы сталкивался с проблемой понимания текста, в
котором встречаются слова, вышедшие из активного употребления. И эта
проблема требует решения.
Цель проекта: изучение материала об устаревших словах, их
разновидностях; выявление степени понимания их значения современными
школьниками; поиск способов привлечения интереса обучающихся к
изучению устаревших слов.
Задачи:
1. Изучить материал о пассивной лексике русского языка.
2. Провести лингвистический эксперимент с целью выявления актуальности
проблемы (анкетирование среди обучающихся 7­х классов с целью
3

определения, насколько хорошо знакомы подростки со значениями
устаревших слов).
3. Провести анализ полученных результатов.
4. Предложить варианты работы с обучающимися по изучению устаревших
слов.
Объект исследования: обучающиеся 7 класса.
Предмет исследования: устаревшие слова.
Гипотеза: В результате проведения исследования мы выясним,
насколько наши сверстники знают значение устаревших слов, и, встречая в
тексте, понимают их, знают, почему слова выходят из употребления.
Методы исследования: изучение теоретического материала (Леснова
Я.), работа с текстом, работа со словарями (Пак А.), сбор информации,
лингвистический эксперимент, анализ и обобщение результатов (Кузьмина Е.).
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
«Словарь русского языка в процессе своего исторического развития
непрерывно изменяется и совершенствуется. Изменения словарного состава
непосредственно связаны с производственной деятельностью человека, с
экономическим, социальным, политическим развитием жизни общества. В
лексике отражаются все процессы исторического развития общества. С
появлением новых предметов, явлений возникают новые понятия, а вместе с
ними – и слова для наименования этих понятий. С отмиранием тех или иных
явлений уходят из употребления или меняют свое значение слова, называющие
их. Учитывая все это, словарный состав общенародного языка можно
разделить на две большие группы: активный словарь и пассивный словарь.
В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые
слова, значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке.
Слова этой группы лишены каких бы то ни было признаков устарелости.
4

К пассивному запасу слов относятся такие, которые либо имеют ярко
выраженную окраску устарелости, либо, наоборот, в силу своей новизны еще
не получили широкой известности и также не являются повседневно
употребительными».
Слова, которые вышли или выходят из активного запаса в силу их

редкого употребления, называются устаревшими словами.
Архаизмы и историзмы – это устаревшие слова. Вот примеры
устаревших слов: алебарда, пищаль, секира (названия старинных видов
оружия); сей, зело, отрок, мысливый.
Названия предметов, которые были известны лишь нашими предкам и
вышли из употребления,­ это историзмы (алебарда, пищаль, секира).
Может быть и так: вещь или понятие остались, а название их ушли из
языка, заменились другими. Такие ушедшие слова – архаизмы. Сей – этот,
зело – очень, отрок – подросток, юноша, мысливый – разумный.
Архаизмы могут отличаться от современных слов не целиком, а лишь
некоторыми звуками (или даже одним): пиит – поэт, огнь – огонь, вран –
ворон. Это – фонетические архаизмы.
Если же в прошлом слово имело другое ударение, то говорят об
акцентных, или акцентологических, архаизмах: симвОл, судАрь, призрАк.
Например, в стихах М.Ю. Лермонтова:
Ее насмешливый призрАк
И днем и ночью дух тревожит.
Еще одна разновидность архаизмов – морфологические; они архаичны
по своей структуре: свирепство – вместо современного свирепость,
нервический – вместо нервный, рухнуться – вместо рухнуть. Например, у Ф.
М. Достоевского: «Он ступил шаг, покачнулся и рухнулся на пол в
обмороке».
5

Грамматические архаизмы (морфологические и синтаксические) ­ слова
с устаревшими грамматическими формами фильма – фильм, черная рояль –
черный рояль, белая лебедь – белый лебедь, кольцы – кольца, старче,
господине, княже (звательная форма добрый молодец, отец честной, мать
иногда скучала ими.
Бывает, что внешность у слова вполне современна – архаично же его
значение. Это – семантические архаизмы. Так, слово позор, которое мы сейчас
употребляем в значении «бесчестие», в старину означало «зрелище».
Обыденный 150 лет назад значило «сделанный за один день» (говорили:
обыденный путь, обыденный дом), а вовсе не «обычный, заурядный», как
теперь. Читая у Пушкина в «Капитанской дочке»: «Схвачен был башкирец с
возмутительными листами», ­ надо иметь в виду, что здесь слово
возмутительный означает «призывающий к возмущению, к восстанию»
(сравните современное: возмутительный поступок, возмутительное
поведение).
Причина появления историзмов – в изменении быта, обычаев, в развитии
техники, науки, культуры. На смену одним вещам и отношениям приходят
другие. Например, с исчезновением таких видов одежды, как армяк, камзол,
кафтан, из русского языка ушли названия этих видов одежды и их теперь
можно встретить лишь в исторических описаниях. Навсегда ушли в прошлое,
вместе с соответствующими понятиями, слова крепостной, подать, оброк,
барщина и другие, связанные с крепостным правом в России.
Причина появления архаизмов – в развитии языка, в обновлении его словаря:
на смену одним словам приходят другие.
Вытесняемые из употребления слова не исчезают бесследно: они
сохраняются в литературе прошлого, они необходимы в исторических
романах и очерках – для воссоздания быта и языкового колорита эпохи. Вот,
например, два отрывка из романа А. Н. Толстого «Петр Первый»: «Вдали, у
6

Никольских ворот, виднелась высокая – трубой – соболья шапка боярина,
меховые колпаки дьяков, темные кафтаны выборных лучших людей»
(историзмы); «когда подлинно уведомится о пришествии короля Каролуса, и
если оный нарочито силен, ­ оного накрепко стеречь» (архаизмы).
Поэты нередко прибегают к устаревшим словам, чтобы придать стихам
высокую, торжественную окраску. Например:
В голубой далекой спаленке
Твой ребенок опочил.
(А. Блок)
Легким взмахом белого перста
Тайны лет я разрезаю воду.
(С. Есенин)
Единственный человечий
средь воя,
средь визга
Голос
подъемлю
днесь.
(В. Маяковский)
Иногда устаревшие слова начинают употреблять в новом значении. Так,
в современный русский язык вернулось слово династия. Раньше оно могло
сочетаться только с такими определениями, как царская, монархическая.
Теперь же говорят и пишут о рабочих династиях, династиях шахтеров,
лесорубов, имея в виду семьи с «наследуемой» профессией.
Архаизмы используют также и ради шутки, в ироническом контексте,
например: «Обыватель любопытен, все узнать бы о пиите!» (В. Маяковский);
«И вот отворяются магазинные врата: Стульев нет. Столов нет». (Л.
Лиходеев)
7

Функции устаревших слов разнообразны. Во­первых, они могут
обозначения
употребляться непосредственно для называния,
соответствующих предметов, явлений.
Таким образом, устаревшие слова употребляются, например, в научно­
исторических трудах. В художественных произведениях на исторические
темы эта лексика используется не только для обозначения вышедших из
употребления реалий, устаревших понятий, но и для создания определенного
колорита эпохи.
Устаревшие слова могут использоваться в художественном тексте для
указания на время, в которое происходит действие. Устаревшие слова
(преимущественно архаизмы) могут выполнять и собственно стилистические
функции – использоваться для создания торжественности текста.
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ
Исследование проводилось на базе МБОУ «СОШ №2» г. Невельска. В
нем приняли участие 24 учащихся 7 «б» и 7 «в» классов в возрасте 12­13 лет.
Порядок исследования:
Разработка анкеты по устаревшим словам
Подготовка бланков для фиксации результатов.
Реализация исследования.
Количественный и качественный анализ данных.
Выводы по проведенному исследованию.
1
2
3
4
5
Для проведения эксперимента мы решили взять стихотворение
А.С.Пушкина «Пророк» (приложение №1).
В ходе исследования мы нашли в тексте слова, которые не
употребляются в современном языке и вызывают затруднение в понимании
учащимися (шестикрылый серафим, отверзлись, дольней (лозы), прозябанье,
празднословный, десница, в отверстую), и слова, незнакомые нам по
8

произношению, но понятные по смыслу (влачился, перепутье, перстами, зениц,
внял, горний, мудрыя, гад морских, лукавый, глас, виждь, внемли, глагол). Мы
определили значение этих слов (приложение №2).
Следующим этапом нашей работы стал сбор языкового материала. С
этой целью мы предложили нашим одноклассникам подчеркнуть в тексте
стихотворения А.С.Пушкина «Пророк» незнакомые (непонятные) слова.
Результаты анкетирования приведены в приложении №3.
Далее для проведения исследования нами была разработана анкета, в
которой были представлены устаревшие слова. Учащимся было предложено
объяснить их значение.
После проведения анкетирования была осуществлена его обработка.
Результаты данного этапа работы приведены в приложении №4.
На основании результатов проведенного эксперимента мы сделали
вывод, что 50 % наших сверстников не понятны (не знакомы) значения
устаревших слов.
Изучив теоретический материал, мы пришли к выводу, что в
стихотворении А.С.Пушкина «Пророк» используются следующие виды
устаревших слов:
Старославянизмы
Лексические
архаизмы
Фонетические
архаизмы
Влачился
Празднословный
Перстами
Отверзлись
Зеница
Уста
Десница
Дольняя
Отверстая
Лозы
Горней
Виждь
Внемли
Гад (морских)
Библейские и
мифологические
понятия
Шестикрылый
серафим
Обучающиеся 7­х классов почти не затрудняются в объяснении
лексического значения старославянизмов, фонетических архаизмов,
9

библейских и мифологических понятий, но не могут объяснить значение
лексических архаизмов.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Подводя итог проведенному исследованию, можно сделать
неутешительный вывод – гипотеза, выдвинутая нами в начале исследования,
подтвердилась. Наши сверстники практически не знают значений устаревших
слов, не интересуются ими, видимо, считая их уже ненужными. Даже встречая
такие «незнакомые» забытые слова в художественной литературе, дети не
задумываются о том, что значит то или иное слово, у них не возникает
желания выяснить значение слова с помощью словаря.
Знание устаревших слов позволяет глубже понять текст. Устаревшие
слова обогащают наш словарный запас, расширяют кругозор, учат видеть в
слове отблески истории народа.
Словарь устаревших слов помогает преодолевать барьер между
читателем и текстом, осмысленно воспринимать произведение. Он дает
возможность вникнуть в суть каждой детали, ибо неверное истолкование
слова или словосочетания может привести к искажению, непониманию
идейного, нравственного и художественного смысла, который стремился
донести до читателя автор.
Слово не только называет какой­либо предмет, признак, действие,
явление. Оно может дать большую информацию, накопленную нашими
предками. Слова, значения которых мы понимаем, делают нас обладателями
громадной библиотеки нашей памяти, а значит, обогащают нас культурно,
духовно. Никогда не умирает то, что навечно закреплено в слове, самом
могущественном памятнике истории.
Мы предлагаем следующие варианты решения данной проблемы:
1. Во время чтения произведения подчеркивать (выписывать) незнакомые
слова.
10

2. Определять значение незнакомых слов с помощью словаря.
Таким образом, каждый ученик будет составлять свой собственный
словарь.
Также можно предложить обучающимся посещать факультатив по теме
«Значение устаревших слов и их использование в художественной
литературе».
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1 Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В четырех
томах. - М.: Рус. яз. - Медиа, 2007.
2 Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю.Толковый словарь русского языка: 80000
слов и фразеологических выражений / Российская АН.; 4­е изд.,
стереотипное - М.: Азбуковник, 1999.
3 Пушкин А.С. Лирика. – М.: Художественная литература, 1979 г.
4 Энциклопедический словарь юного филолога / «Педагогика» ­ М.:,
1984.
5 http://www.slovonovo.ru – Определения «устаревшие слова».
6. http://www.hi­edu.ru/e­books/xbook028/01 – Функции устаревших слов в
художественной речи.
Приложение №1
А.С.Пушкин «Пророк»
Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился,
И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился.
Перстами легкими как сон
Моих зениц коснулся он:
Отверзлись вещие зеницы,
11

Как у испуганной орлицы.
Моих ушей коснулся он,
И их наполнил шум и звон:
И внял я неба содроганье,
И горний ангелов полет,
И гад морских подводный ход,
И дольней лозы прозябанье.
И он к устам моим приник,
И вырвал грешный мой язык,
И празднословный и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.
И он мне грудь рассек мечом,
И сердце трепетное вынул,
И угль, пылающий огнем,
Во грудь отверстую водвинул.
Как труп в пустыне я лежал,
И бога глас ко мне воззвал:
"Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей."
1826
12

Приложение №2
Празднословие – это разговоры, лишенные духовного и практического
смысла и не способные принести духовной или практической пользы;
Горний – находящийся в выси или в возвышении (небесный);
Перст – палец руки;
Зеница – веко;
13

Виждь – смотри;
Отверзлись – открылись;
Внимать – понимать (в самом широком смысле);
Перепутье – место, где скрещиваются или расходятся дороги;
Вещие – предвещающие или предсказывающие;
Десница – правая рука;
Внял – отнестись к чему­то со вниманием;
Гад – всякое пресмыкающееся или земноводное животное;
Лукавый – лживый, обмануть;
Глас – голос;
Глагол – речь, слово;
Уста – губы;

Дольний – растущий на земле.
Результаты анкетирования
Приложение №3

Заявка
на участие в муниципальном конкурсе проектно­исследовательской
деятельности школьников 8 – 11 классов «Старт в будущее»
Наименование секции/направление
Название исследования/проекта
Автор проекта (Ф.И.О. полностью)
Дата рождения (день, месяц, год)
Контактный телефон/ e­mail
Образовательное учреждение (место
учебы)
Класс
Руководитель проекта (Ф.И.О.
полностью)
Место работы, должность
руководителя проекта
Контактный телефон/ e­mail
Мы сохраним тебя, русская речь.
«Знакомьтесь – устаревшие слова!»
Леснова Яна Романовна
Кузьмина Екатерина Николаевна
Пак Арина Енгутовна
30.05.2001 г. 89242874578
15.12.2001 г. 89242870330
20.08.2001 г. 89242871728
МБОУ «СОШ №2» г.Невельска
10 «б»
Сусенко Виктория Анатольевна
МБОУ «СОШ №2» г.Невельска,
учитель русского языка и литературы
(42436)62083/[email protected]
16

Славянизмы в ранней лирике С.А. Есенина
В работе «Славянизмы в ранней лирике С.А. Есенина» я сосредоточил своё внимание на ранней лирике С.А. Есенина, в которой довольно много старославянских слов. Поскольку в школьной программе исследованию лексических особенностей и использования славянизмов в поэзии С.А.Есенина уделяется мало внимания, то следует с моей точки зрения рассмотреть эту тему более глубоко.

До сих пор в русском языке сохранились так называемые славянизмы – слова, по своему происхождению связанные со старославянским языком и имеющие определённые, прежде всего фонетические, признаки. Различные источники, которые я привел во «Введении» дают неоднозначное определение термина «славянизмы». Согласно «Поэтическому словарю» А.П. Квятковского, «славянизмы - древнеславянские слова и выражения, встречающиеся в литературно-художественных произведениях, написанных современным языком, - очи, уста, ланиты, персты».

Например, Г.О. Винокур в своем труде «О славянизмах в современном русском литературном языке» к славянизмам относит те явления современной русской речи, которые имеют не русское, а церковнославянское происхождение. При этом он различает генетические (по способу словообразования, фонетике) и стилистические (не по происхождению, а по у п о т р е б л е н и ю).


Еще более детальную классификацию славянских слов дает А.Н. Гвоздев в работе «Очерки по стилистике русского языка» . С его точки зрения, славянизмы подразделяются на 4 группы:

  1. В первую группу входят общеупотребительные слова, являющиеся основными для русского языка наименованиями понятий. Сюда относятся: время, враг, плен, храбрый, срам, шлем, и многие другие.

  2. Вторую группу составляют слова, часто имеющие русские параллели, но отличное от них значение, именно обозначающие книжные, отвлеченные понятия. Вот примеры: власть (волость), главный (головной), вождь (вожак) и др.

  3. К третьей группе относятся слова, характеризующиеся окраской приподнятости, торжественности, нередко и архаичности. Таковы: грядущее - будущее, внимать - слушать, хранить - беречь, перст - палец,

  4. В четвертую группу входит небольшое количество устаревших слов, употребляемых иронически в целях дискредитирования, осмеяния изображаемого. Такие примеры: паки - опять, не токмо - не только, всуе - понапрасну, зело - очень, елико возможно - сколько возможно, тем паче - тем более.

I . В первой части своей работы я исследовал истоки появления славянизмов в лирике Есенина. На первый взгляд, кажется, что биография С.А. Есенина располагает к появлению славянизмов в его стихах. О Есенине принято говорить, что он крестьянин, крестьянский поэт. В большом селе Константинове, где рос поэт, было земское училище, которое Сергей Есенин и закончил с похвальным листом. Позже он продолжил учебу в образовательном заведении, готовящем учителей русской словесности для сельских школ. Казалось бы, при таком происхождении и образовании в первых стихах можно ожидать появления «старинных слов». Но как раз в этом периоде творчества мы их и не находим. Самые ранние стихи, написанные еще 14-16-летним подростком, удивительно самобытны. Кажется, что Есенину вполне хватает тех слов, которые есть в словарном запасе юноши.

Там, где капустные грядки

Красной водой поливает восход,

Клененочек маленький матке

Зеленое вымя сосет.

(«Там, где капустные грядки…», 1910)

Но В 1915 году с рекомендации А.А. Блока 19-летний Есенин приобретает знакомства в литературных кругах. Молодой Есенин попал под сильное творческое влияние С. Городецкого и Н. Клюева. Вероятно, поэтому многие стихи периода 1916-1918 годов несут в себе откровенные следы чужого влияния и даже прямого подражания. Именно в это время в стихах Есенина впервые проскальзывают стилистические славянизмы, призванные передавать возвышенные, божественные, потусторонние настроения и помыслы.

Религиозно-церковная лексика и символика интенсивно используется в стихах Есенина этого периода. Они насыщены религиозными терминами, христианской символикой и церковно-обрядной лексикой.

У церквей пред затворами древними

Поклонялись пречистому Спасу

«Все единому служим мы господу,

Возлагая вериги на плечи»


Идет возлюбленная мати

С пречистым сыном на руках.

Она несет для мира снова

Распять воскресшего Христа…


И не замечу в тайный час,

Что в елях – крылья херувима ,

А под пеньком – голодный Спас

(«Не ветры осыпают пущи…», 1914)

Чуть ли не в каждом стихотворении встречаем обращения к Богу, Богородице, ангелам, святому Николаю и другим представителям религиозно-православного культа.

Церковно-религиозная лексика представлена в названиях не только предметов церковно-религиозного обихода, но и обычных явлениях природы

Пахнет вербой и смолою.

Синь то дремлет, то вздыхает.

У лесного аналоя

Воробей псалтырь читает…

(«Сохнет стаявшая глина…», 1914)

Можно предположить, что это привычные обороты речи, своеобразные штампы, привитые религиозной средой.

Особенно ярким стилеобразующим средством в ранней лирике поэта являются сложные слова с лексическими признаками первых словообразовательных элементов типа: благо -, бого - и пр.
О верю, верю, счастье есть.

Еще и солнце не погасло.


Заря молитвенником красным
Пророчит благостную весть.
О верю, верю, счастье есть.

(«О верю, верю, счастье есть….», 1917)


Чаще в стихах С.А. Есенина используются славянизмы типа: «отрок», «лик», «очи», «перст», «уста», чадо», «чело» и т.п. В наше время все эти слова выполняют стилистическо-поэтическую функцию: служат средством повышения стиля. Ту же роль они играют и в поэзии Есенина. Вот отрывок из стихотворения «Ус»:
«Ты прощай, мой сын, прощай, чадо

Знать, пришла пора, ехать надо!

II. Есть еще один пласт поэзии С.А. Есенина, где иногда встречаются стилистические славянизмы, это стихи на революционную тему. И вторая часть исследовательской работы посвящена стихам на революционную тему. В работе я указываю на распространенное мнение о том, что С.А. Есенин не был по-настоящему религиозным человеком. И в 1917–1918 годах, когда Есенин погружается в раздумья о духовном «преображении», воспринимая революцию через призму христианских идей, он также широко использует библейские символы как одно из средств поэтизации революционного чувства.

В некоторых стихах на революционную тему мне удалось обнаружить употребление церковно-славянских слов, которые имеют совершенно особую цель: подчеркнуть вселенский размах происходящих событий, их масштабность и неотвратимость.

Только знаю: будет

Страшный вопль и крик,

Отрекутся люди

Славить новый лик .

Побегут, как лани,

В степь со всех сторон

Где вздымает длани

Новый Симеон.

(«Тучи с ожереба…», 1916)

Характерно, что это было сказано до революции.

III . В третьей части рассмотрены архаизмы и диалектные слова. Согласно некоторым определениям термина «славянизмы», приведенным в начале данной работы, к этому пласту лексики можно причислить и те отголоски древнего языка, которые сохранились не в книжных церковных писаниях, а в разговорной речи и диалектах.

Тему архаизмов и диалектных слов в ранней лирике хотелось затронуть особо, так как именно диалектных слов в ранних стихах Есенина встречается много и именно они придают еще незрелым юношеским работам некую прелесть и узнаваемость. Описывая в раннюю пору творчества рязанскую деревню и ее быт, Сергей Есенин употреблял не только религиозные термины, но и диалектную лексику, в том числе местные диалектные слова, образуя причудливую смесь старославянской книжной лексики и крестьянской «молви», общерусского народного языка и говора рязанской деревни. Глубокая душевность, ласковое, сердечное отношение к земле, природе и людям примиряют эти различные языковые стихии и создают единство картины быта старой и послеоктябрьской деревни.

В его стихах, особенно в ранний период, встречаются «местные наречия», которые несомненно придают изображению местный, «рязанский» колорит. Приведу несколько примеров:
В терем темный, в лес зеленый,

На шелковы купыри

Уведу тебя под склоны

Вплоть до маковой зари.

(«Темна ноченька, не спится…»,1911)
Здесь Есенин употребляет областное слово купырь (в литературном языке оно обозначает ‘растение из семейства зонтичных со сладким стеблем’ и называется «дягиль»).

Вот еще пример:

Пусть послушает красавица прибаски жениха…

(«Заиграй, сыграй, тальяночка, малиновы меха…», 1910 - 1912)


Прибаски – областное слово, употребляющееся не только в рязанском крае, но и в других местах. В словарях оно не найдено, но, скорее всего, оно обозначает «частушки».
Соловей не поет

И дергач не кричит…

(Ночь, 1911-1912)
Дергач - областное название коростеля. Употребляется во многих областях.

Словно снег белеется коливо

(Поминки, 1915)
Коливо - областное слово со значением ‘поминальная кутья, каша из пшеницы, полбы (Полба , полбяная пшеница, группа видов пшеницы с ломким колосом и пленчатым зерном), риса с изюмом’.

К правде сошьего креста…

(«Алый мрак в небесной черни…», 1915)
Прилагательное соший образовано от существительного «соха». Возможно, это есенинский неологизм, так как у подобного прилагательного нет ни в областных словарях, ни у Даля.

Помимо узкотерриториальной лексики Есенин использует диалектизмы, бытующие не только в Рязанской, но и в ряде других областей. Их значительно больше, чем чисто рязанских слов.

Иногда это намеренный литературный прием, а иногда – просто естественное употребление слова за неимением другого.

В каждой местности названия растений, предметов обихода, бытовых явлений немного различаются и не всегда соответствуют современному литературному языку. Молодой поэт мог даже не задумываться, как, например, «правильно» называется мисочка, из которой кормят кота «Старый кот к махотке крАдется…”. Махотка - областное слово со значением ‘горшок для молока’. Употребляется в Рязанской, Тульской, Тамбовской и других областях.

… пахнет рыхлыми драченами,

У порога в дежке квас…

(В хате, 1914)

Драчена, дежка – диалектные, но широко распространенные слова, употребляемые во многих областях(в Курской, Орловской и других). Дежка – означает ‘кадка в которой месят тесто’. Драчена существительное образовано от слова ‘дрочить’ – ‘взбивать(род кушанья из сбитой муки с молоком и яйцами)’. Все это придает особую достоверность есенинским стихам.

Но постепенно, по мере отдаления поэта от деревенской жизни и врастания в город, из поэтической речи Есенина эта деревенская терминология уходит. И образы, и слова становятся более «городскими», соответствующими литературному общерусскому языку даже в тех случаях, когда поэт воспевает исконную, крестьянскую Русь.

В стихотворении 1925 года, т. е. спустя десять лет после первых литературных опытов и переезда в столицу, Есенин пишет:
Только я забыл, что я крестьянин,

И теперь рассказываю сам,

Соглядатай праздный, я ль не странен

Дорогим мне пашням и лесам.

(«Каждый труд, благослови, удача…», 1925)
Он прекрасно осознает свой отрыв от малой родины, но при этом не фальшивит, не пытается искусственно насыщать стихи колоритными диалектизмами. Изменился образ жизни, окружение, мировосприятие – изменились и стихи.

IV. Диалектизмы и новообразования роднят стихи Есенина с устно-поэтическим народным творчеством. Поэт вводит их без пояснений, и это несколько затрудняет читателя (речь идет о произведениях, написанных до 1924 года). Необычные для глаза и слуха слова могут быть неправильно поняты и истолкованы, тем более, что диалектные слова в разных областях употребляются в разных значениях.

В середине 20-х годов Есенин строже подходил к лексическому составу своих стихов. Вот что он писал по поводу сборника «Радуница»: «В первом издании… у меня много местных, рязанских слов. Слушатели часто недоумевали, а мне это сначала нравилось. «Что это такое значит, - спрашивали меня:

Я странник убогий

В кубетке сырой?»

Потом я решил, что это ни к чему. Надо писать так, чтобы тебя понимали… Весь это местный рязанский колорит я из второго издания своей «Радуницы» выбросил…кое-что переделал…» 1

И действительно, вместо этих строк мы находим:

Я странник убогий.

С вечерней звездой…

(«Я странник убогий…» 1915)

«Стало проще», - заключает Есенин. И все же в ранних стихотворениях осталось много диалектных слов, незнакомых широким кругам читателей.

Следует упомянуть еще об одном феномене ранних стихов С.А. Есенина. Это удивительно полное отражение в них народных языческих верований. Они естественно входят в ткань поэзии, но при этом сохранены с точностью ученого-этнографа.

Один из примеров это - отголосок древней веры – роль воды в мироздании. По древне-славянской вере, вода – стихия, не слишком дружественная человеку, стоящая превыше его, наделенная правом судить и вершить судьбу. В самых ранних стихах Есенина этот феномен встречается постоянно.
Под венком лесной ромашки

Я строгал, чинил челны,

Уронил кольцо милашки

В струи пенистой волны…


Все, судьба решена, изменить ничего нельзя:
Мне вдогон смеялась речка:

«У милашки новый друг»…

(«Под венком лесной ромашки…», 1911)

По мере взросления поэта, расширения его кругозора, появления нового круга общения и новых интересов языческая, песенная, народная тематика также уходит из творчества С.А. Есенина. В стихах, написанных после 1918-1919 годов, отголосков древней мифологии уже практически не встречается.

Заключение. Подводя итоги, следует сказать, что изучение языка есенинских произведений, а именно особой роли в лирике поэта славянизмов, позволило мне сделать следующие выводы :


  • Ранним стихам С.А.Есенина присущи как стилистические славянизмы, так и устаревшие и диалектные славянские слова.

  • Стилистические славянизмы употребляются в двух ситуациях:

    • В период подражания поэтам-символистам петербургских литературных кругов. Обращение к отвлеченно-божественной тематике влечет за собой соответствующие языковые приемы и средства.

    • В стихах на революционную тематику славянизмы используются с целью подчеркнуть особый размах и неотвратимость событий.

  • Диалектные и устаревшие слова естественным образом входят в лексикон поэта в ранние годы творчества и уходят из него по мере сближения поэта с городской средой.

  • В ранние годы стихи Есенина наполнены отголосками языческих славянских верований, которые также уходят из стихов по мере разрыва с крестьянской средой.

Несомненно, в данной работе затронуто и освещено далеко не все. Предстоит еще многое сделать для изучения синтаксического строя есенинской лирики, ее стиля в целом, чтобы раскрыть своеобразие лирико-эпических полотен, понять красоту удивительно простого и трогательно-волнующего языка русского поэта.


Библиография
.

  1. Блок А.А. Собр. соч. в 8-ми т.т. Т.1. – М.: Гослитиздат,.1963.

  2. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М.,1958.

  3. Галкина – Федорук Е.М. О стиле поэзии Сергея Есенина. – М.: Издательство Московского Университета, 1965.

  4. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. - 3-е изд. - М.: Просвещение,1965.

  5. Городецкий С.М. Воспоминания о Сергее Есенине. - М.: «Московский рабочий», 1965.

  6. Горький А.М. Собр. соч. в 30-ти т.т. Т.17. - М.: Гослитиздат, 1952.

  7. Дунев А.И., Ефремов В.А.,Сергеева Е.В., Черняк В.Д. Русский язык и культура речи. - СПб.: САГА, 2006.

  8. Есенин С.А. Собр. соч. в 5-ти т.т. - М.: Гослитиздат, 1961

  9. Квятковский А.П. Поэтический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1966.

  10. Прокушев Ю. Л. Слово о Есенине. Вступительная статья / Есенин С.А./ Собр. соч. в 5-ти т.т. Т.1. - М.: Художественная литература, 1977.

  11. Пушкин А.С. Опровержение на критики. Полн. Собр. соч. в 10-ти т.т. Т. 7. - М.: Изд-во АН СССР, 1958.

  12. Розанов И.Н. Есенин о себе и других, М., 1926.

  13. Семенова М.В. Мы славяне. – М.: «Азбука»: Книжный клуб «Терра», 1997.

1 Есенин С.А. Собр. соч. в 5-ти т.т. Т.5 - М.: Гослитиздат, 1961. с. 82